+关注 私聊
  • 中国龙

    第11楼2008/03/05

    多谢ruojun老师,我也是查了字典,觉得in-house比较合适。

    至于made by myself确实太口语化,也强调了是亲自制作,不太合适,呵呵。

    poorlittle说的那个是用来做工作曲线,校准仪器的,叫标准样品。
    质控样是用来检验分析方法及过程是否正确的。

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第12楼2008/03/07

    今天在翻译的资料中也看到这种用法了:
    The first three sets of registration batches were manufactured with purified water, USP supplied by a vendor, whereas the fourth set of registration batches was manufactured with in-house purified water, USP.
    前三套批号注册用样品使用向供应商购买的符合USP的纯化水生产,第四套批号注册用样品使用本公司自制的符合USP的纯化水生产。

    poorlittle 发表:in-house: existing, originating, or carried on within a group or organization or its facilities : not outside

    +关注 私聊
  • filosophia

    第13楼2008/03/07

    表2 方法的检出限及定量测定下限
    Table2 DL & LOQ of the method
    Table 2 LOQ and LOD
    表3 自制质控样分析结果及其精密度
    Table3 Analytical results & RSD of QC sanmples made by myself
    Table 3 Test results on in-house samples and the precision
    表4 回收率实验
    Table4 Test of recovery
    [/quote]
    Table 4 Recovery

0
    +关注 私聊
  • 中国龙

    第14楼2008/03/07

    [quote]原文由 filosophia 发表:表3 自制质控样分析结果及其精密度
    Table3 Analytical results & RSD of QC sanmples made by myself
    Table 3 Test results on in-house samples and the precision


    嗯,精密度是不是样品的精密度,原来的翻译确实有问题。不过为什么是on?

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第15楼2008/03/10

    实验多译作 experiment
    试验或测试多译作 test

    表4是有关回收率的实验还是测试?

    wenxina 发表:表4 回收率实验
    Table4 Test of recovery

0