+关注 私聊
  • chengjingbao

    第22楼2008/05/30

    cylinder.就是钢瓶。也就是说更换钢瓶后,要进行吹扫,以置换出换钢瓶时,由钢瓶总阀和减压阀连接时,带进的空气。非常感谢你的翻译!

    longjian1110 发表:give the possibility to do a
    good purging procedure when replacing the cylinder.
    当更换这个圆柱提时,要尽可能好地进行一次净化过程

0
    +关注 私聊
  • chengjingbao

    第23楼2008/05/30

    give the possibility to do a
    good purging procedure when replacing the cylinder.

    还是老问题,possiblity,您能否解释下?[/quote]
    possiblity,我的理解是,如果按照下一页建议的最低的载气系统配置,你将得到一个效果。什么效果呢?不间断载气提供和钢瓶更换后的反吹扫功能。这样做的话,这种效果将成为可能。不要小看这两样。双瓶供气,单瓶使用,一用一备。有许多搞分析的人都没过关。至于能做到反吹扫装置充分利用的。少之又少!许多人都不知道它有什么用?为什么这样做?
    [/quote]
    这样的话,还是我的理解是正确的,后面的翻译都没有体现出这个意思。[/quote]

    我也没想到possiblity会成为一个节点。后面的话基本上是对它进行注释。谢谢你!一句话居然有此种种可能。受益非浅!

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第24楼2008/05/30

    possiblity,我的理解是,如果按照下一页建议的最低的载气系统配置,你将得到一个效果。什么效果呢?不间断载气提供和钢瓶更换后的反吹扫功能。这样做的话,这种效果将成为可能。不要小看这两样。双瓶供气,单瓶使用,一用一备。有许多搞分析的人都没过关。至于能做到反吹扫装置充分利用的。少之又少!许多人都不知道它有什么用?为什么这样做?
    [/quote]
    这样的话,还是我的理解是正确的,后面的翻译都没有体现出这个意思。[/quote]

    我也没想到possiblity会成为一个节点。后面的话基本上是对它进行注释。谢谢你!一句话居然有此种种可能。受益非浅![/quote]

    不用谢。我是觉得吧,翻译以正确为主,然后才是简洁

    chengjingbao 发表:give the possibility to do a
    good purging procedure when replacing the cylinder.

    还是老问题,possiblity,您能否解释下?

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第25楼2008/05/30

    The above is not mentioned in the original, only the professionals in this field can understand the implied meaning.

    As an outsider, I translated the words “replacing the cylinder”as 换钢瓶; however, after reading “双瓶供气,单瓶使用,一用一备”, I consider that the translation 换 by roujun is better.

    Perhaps, “switching” or “sworpping” may be the more accurate word than “replacing”.

    chengjingbao 发表:possiblity,我的理解是,如果按照下一页建议的最低的载气系统配置,你将得到一个效果。什么效果呢?不间断载气提供和钢瓶更换后的反吹扫功能。这样做的话,这种效果将成为可能。不要小看这两样。双瓶供气,单瓶使用,一用一备。有许多搞分析的人都没过关。至于能做到反吹扫装置充分利用的。少之又少!许多人都不知道它有什么用?为什么这样做?

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第26楼2008/05/30

    The above is not mentioned in the original, only the professionals in this field can understand the implied meaning.

    As an outsider, I translated the words “replacing the cylinder”as 换钢瓶; however, after reading “双瓶供气,单瓶使用,一用一备”, I consider that the translation 换 by roujun is better.

    Perhaps, “switching” or “sworpping” may be the more accurate word than “replacing”.
    [/quote]

    切换,指从这个换到另外一个,而更换,则是用一个取代另一个。
    比如,切换模式,切换电台
    更换,更换电池,更换仪器

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第27楼2008/05/30

    这样的话,还是我的理解是正确的,后面的翻译都没有体现出这个意思。[/quote]
    我也没想到possiblity会成为一个节点。后面的话基本上是对它进行注释。谢谢你!一句话居然有此种种可能。受益非浅![/quote]
    不用谢。我是觉得吧,翻译以正确为主,然后才是简洁[/quote]
    对于这个词,如果仔细推敲,可以这么理解:使得更换钢瓶时进行良好的洗吹成为可能,也可以理解有了这个设备,也不一定100%能获得良好的洗吹效果。

    redanqi 发表:possiblity,我的理解是,如果按照下一页建议的最低的载气系统配置,你将得到一个效果。什么效果呢?不间断载气提供和钢瓶更换后的反吹扫功能。这样做的话,这种效果将成为可能。不要小看这两样。双瓶供气,单瓶使用,一用一备。有许多搞分析的人都没过关。至于能做到反吹扫装置充分利用的。少之又少!许多人都不知道它有什么用?为什么这样做?

0
    +关注 私聊
  • chengjingbao

    第28楼2008/05/31

    我也没想到possiblity会成为一个节点。后面的话基本上是对它进行注释。谢谢你!一句话居然有此种种可能。受益非浅![/quote]
    不用谢。我是觉得吧,翻译以正确为主,然后才是简洁[/quote]
    对于这个词,如果仔细推敲,可以这么理解:使得更换钢瓶时进行良好的洗吹成为可能,也可以理解有了这个设备,也不一定100%能获得良好的洗吹效果。[/quote]
    讲的很对,就是有了这个功能,你不用,一样没有良好的功能!它这个功能是为了钢瓶更换准备的。换钢后,吹除换阀时曾经裸露在空气中的那截管线里的空气。使用时,再这样反吹一下,可以避免后段净化器、干燥器、过滤器的负担。更可以延长净化器寿命。昨天我询过价了,一个净化器,11.8W,寿命2年。若使用得当,3…5年没问题。最主要的是,载气纯净,色谱本底就小,干扰信号也小,光谱的等离子体也稳定,测量数据也就准,波动幅度小且圆滑即无毛刺。我解释这么多,就是希望对它的功能背景有所了解,有利于理解题意,帮助我准确把握英文原意,提高进口设备的使用效率。去年我第一次接触它,去了五个现场,11台仪器在哪里摆样子,外国专家和西门子专家也是调完就走,谁也不会用,还以为就是这样的。数字不准已经算好得啦!懂英文的不懂分析。几百万的东西,真是心疼!遍询厂家和销售商,都说没有中文的。具体有没有,只有良心知道。红狐的冷版贴子,让我注意到了专业版,所以才有把它搞成中文,然后写个中文操作概要的想法,以利现场同仁分析技能的共同提高。这两天又接手一台K2001,等离子体发射光谱。说明与K4000有相通之处,我希望能得到专外版的各位专家的大力协助。添麻烦之处请多包涵,若赚我烦了,你说一声,我立马走人。我的感受和想法已与大家分享!

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第29楼2008/05/31

    不用谢。我是觉得吧,翻译以正确为主,然后才是简洁[/quote]
    对于这个词,如果仔细推敲,可以这么理解:使得更换钢瓶时进行良好的洗吹成为可能,也可以理解有了这个设备,也不一定100%能获得良好的洗吹效果。[/quote]
    讲的很对,就是有了这个功能,你不用,一样没有良好的功能!它这个功能是为了钢瓶更换准备的。换钢后,吹除换阀时曾经裸露在空气中的那截管线里的空气。使用时,再这样反吹一下,可以避免后段净化器、干燥器、过滤器的负担。更可以延长净化器寿命。昨天我询过价了,一个净化器,11.8W,寿命2年。若使用得当,3…5年没问题。最主要的是,载气纯净,色谱本底就小,干扰信号也小,光谱的等离子体也稳定,测量数据也就准,波动幅度小且圆滑即无毛刺。我解释这么多,就是希望对它的功能背景有所了解,有利于理解题意,帮助我准确把握英文原意,提高进口设备的使用效率。去年我第一次接触它,去了五个现场,11台仪器在哪里摆样子,外国专家和西门子专家也是调完就走,谁也不会用,还以为就是这样的。数字不准已经算好得啦!懂英文的不懂分析。几百万的东西,真是心疼!遍询厂家和销售商,都说没有中文的。具体有没有,只有良心知道。红狐的冷版贴子,让我注意到了专业版,所以才有把它搞成中文,然后写个中文操作概要的想法,以利现场同仁分析技能的共同提高。这两天又接手一台K2001,等离子体发射光谱。说明与K4000有相通之处,我希望能得到专外版的各位专家的大力协助。添麻烦之处请多包涵,若赚我烦了,你说一声,我立马走人。我的感受和想法已与大家分享![/quote]

    哪里话,我们都喜欢你的这种求知和求实的性格,非常感谢你的参与,如果大家能够帮助你,可以继续把你有问题的段落拿来大家一起探讨学习。

    chengjingbao 发表:我也没想到possiblity会成为一个节点。后面的话基本上是对它进行注释。谢谢你!一句话居然有此种种可能。受益非浅!

0
    +关注 私聊
  • liyuchen925

    第30楼2008/06/04

    载气支撑体系,描述的下一页,是一个最低要求。这一系统将提供不间断的承运人气体分析仪,并给予的可能性做
    良好的净化程序时,更换气缸。这是一个绝对要求,以避免柱污染和/或损坏的气体净化器。

    chengjingbao 发表:The carrier gas supporting system, described on next page, is a minimum requirement. This system will provide uninterrupted carrier gas to the analyzer and give the possibility to do a
    good purging procedure when replacing the cylinder.
    This is an absolute requirement to avoid column pollution and/or damage to the gas purifier.
    载气供应系统,图显示在下一页。这个系统将不间断提供载气给分析仪和当钢瓶切换时提供一个好的吹扫程序。这是绝对需要的,它将避免柱子被污染或损害气体净化器。

    划线部分重点帮我看一下,可以吗?

0
  • 该帖子已被版主-何当奇加2积分,加2经验;加分理由:鼓励参与,请看前贴
    +关注 私聊
  • shctochwh

    第32楼2008/06/04

    载气供应系统,图示在下一页,这是个细小的装置。这个系统将不间断提供载气给分析仪,并且当钢瓶切换时可以进行一个好的吹扫程序,它将避免柱子被污染或损害气体净化器,这是绝对需要的。

0
  • 该帖子已被版主-何当奇加2积分,加2经验;加分理由:鼓励参与,请看前贴