+关注 私聊
  • jiangping

    第121楼2008/06/02

    顶~!

    chy813 发表:一年已经是将军,楼主非常兢业.

0
    +关注 私聊
  • ushio

    第122楼2008/06/02

    我差不多也有一年了,这里还是不错的,很多资料都很实用

0
    +关注 私聊
  • 芝秋一叶

    第123楼2008/06/02

    汗多准将了 我还是少尉

0
    +关注 私聊
  • iloveli

    第124楼2008/06/02

    我也一年了。观众一个。

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第125楼2008/06/02

    发哥好,这次一定来我这转转。

    zjzxwwl2a 发表:恭喜一年来的成就,也期盼与您的再次相见。

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第126楼2008/06/02

    Great translation

    redanqi 发表:高致病性禽流感
    这是一个世界银行资助项目

0
0
    +关注 私聊
  • 穿越时空

    第128楼2008/06/02

    论坛也多亏有王老师这样的巡礼,半夜里还常见到工作的身影.

0
    +关注 私聊
  • 熊猫宝宝

    第129楼2008/06/02

    我来试试翻译题目:高发病的禽流感??
    请指教

    ruojun 发表:最近我在辽宁出差,参加一个国际会议,是关于:

    Highly Pathogenic Avian Influenza

    This is a World Bank financed project: China Capacity Building for Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI) Prevention and Human Pandemic Influenza Preparedness.

    欢迎大家将这个题目给翻译一下,对的有大奖的。

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第130楼2008/06/02

    意思有了,要再雅些就好。把发病改为致病就到位了。毕竟是文字不是口语。

    cbjcn1985 发表:我来试试翻译题目:高发病的禽流感??
    请指教

0
查看更多