第12楼2005/04/05
呵呵,原来我一直都在玩假的。
第13楼2005/04/05
第14楼2005/04/05
老米该玩真的了.建议:收集一下国外仪器上用的(包括说明书上的和操作软件上的)"词",做一个统一的"翻译"和说明。“以正视听”,统一讨论问题时的用词“平台”。
第15楼2005/04/06
工作量大呀。其实,倒是可以试试。准确翻译有时很难。上次有一个“spike”的单词,在不同公司的仪器上,解释不太相同,搞得我头都大了2圈。志同道合的可以报名。
第16楼2005/04/07
很有用,谢谢!再介绍一些各种原子吸收之间的异同吧,如塞曼、电热等等
第17楼2005/04/07
顶一下!
第18楼2005/04/07
谢谢楼主呀!太感谢你了!
第19楼2005/04/07
呵呵,不用谢了。多提宝贵意见!
第20楼2005/04/08
谢谢了,好人啊相当有帮助!!!
第21楼2005/04/08
各位大侠们,辛苦了。小弟仅代表中国千千万万的分析菜鸟们向你们行礼了。