+关注 私聊
  • happyjyl

    第11楼2008/09/08

    楼主可参考维基百科上的解释:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Board_of_directors

    http://en.wikipedia.org/wiki/Committee

    http://en.wikipedia.org/wiki/Council

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第12楼2008/09/08

    http://www.answers.com/topic/board-of-directors
    answers上解释的也蛮清楚的
    维基百科不知道为什么我经常上不了,或者说两个都不太好上
    可能用户太多了

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第13楼2008/09/08

    是你的网络问题吧?我上英文维基一直都好上,中文的以前不能上,现在也对大陆开放了。

    redanqi 发表:http://www.answers.com/topic/board-of-directors
    answers上解释的也蛮清楚的
    维基百科不知道为什么我经常上不了,或者说两个都不太好上
    可能用户太多了

0
    +关注 私聊
  • 迷失的精灵

    第14楼2008/09/08

    委员会:(1)[commission;board;council;committee;panel];(2)具有行政、立法或司法权力的政府机构贸易委员会;(3)被指示去完成某项职责或执行某项信托责任的一级组织机构;

    理事会(理事会 Council 常务理事会 Standing council):理事会是在法律上对一个团体负有监管责任的一群人。在盈利公司中,理事会通常称为董事会,他对股东或利益相关方——任何对公司感兴趣或会受到公司影响到人负责。在非赢利组织中,理事不收任何报酬也不因为在理事会工作而获得任何补贴。
    非赢利组织的章程规定了理事会在组织中的作用。理事会的细则规定了理事会成员的组成、权利、义务和责任。理事会在法律上有负责为组织制定政策、监督这些政策的执行,并确保组织的活动合法。理事通过选举或任命成为历史,有一定的人气。除非根据理事会细则被解职,在法律上理事有权利为理事会工作。

    董事会(directorate,the board of directors,board meeting):董事会是依照有关法律、行政法规和政策规定,按公司或企业章程设立并由全体董事组成的业务执行机关。具有如下特征:第一,董事会是股东会或企业职工股东大会这一权力机关的业务执行机关,负责公司或企业和业务经营活动的指挥与管理,对公司股东会或企业股东大会负责并报告工作。股东会或职工股东大会所作的决定公司或企业重大事项的决定,董事会必须执行。

    littlewing 发表:council\committee\board 这三个词在做委员会、理事会等含义上是不是有什么差异

    或者干脆问委员会和理事会、董事会这些词语的含义有什么差别?

    anyone可以回答?谢谢

0
  • 该帖子已被版主-happyjyl加3积分,加2经验;加分理由:应助
    +关注 私聊
  • 高卧东山

    第15楼2008/09/08

    楼上的答案甚好,谢谢
    这就是说,对于EPA内部机构,看来只要翻成 理事会 就好啦

0
    +关注 私聊
  • 高卧东山

    第16楼2008/09/08

    红狐,EPA的SAB恐怕不好用community来说的

    redanqi 发表:Science Advisory Board
    A global community of life scientists who convene to share knowledge and comment on emerging technologies
    我觉得只能说是个高级社团

0
    +关注 私聊
  • 高卧东山

    第17楼2008/09/08

    这个解释也很好。那么,如果这两个词并列出现的时候,该怎么翻译会比较合适呢?

    happyjyl 发表:个人理解:regulatory侧重于根据法规、条例、原则等监管,management侧重于HR方面。所以政府的监管部门是regulatory authority,而不用management authority。再比如药品注册就是跟着法规走,所以注册部用regulatory affairs department,而不用management department。

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第18楼2008/09/08

    举个例子?

    littlewing 发表:如果这两个词并列出现的时候,该怎么翻译会比较合适呢?

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第19楼2008/09/08

    这个是他们的简介。我对这个组织不很了解。

    littlewing 发表:红狐,EPA的SAB恐怕不好用community来说的

0
    +关注 私聊
  • 高卧东山

    第20楼2008/09/08

    呵呵,EPA就是美国环保局啊,应该是其下也有个叫SAB的机构

0
查看更多