poorlittle
第12楼2009/06/11
ISO 7500-1-2004 Metallic materials — Verification of static uniaxial testing machines — Part 1 Tension-compression testing machines -— Verification and calibration of the force-measuring system 的最後有:
Annex A (normative) General inspection of the testing machine
Annex B (informative) Inspection of the loading platens of the compression testing machines
Annex C (informative) Alternative method of testing machine classification
Annex D (informative) Uncertainty of the calibration results of the force-measuring system
中国的 “GBT16825.1-2002 (Idt ISO7500-1 1999) 静力单轴试验机的检验 第1部分-拉力和(或) 压力试验机测力系统的检验与校准” 等同采用ISO 7500 (但是1999年版).
Anyway, “normative” and “informative” are translated as “规范性附录” 和 “资料性附录” respectively in GBT16825.1-2002.
何当奇
第13楼2009/06/12
这个资料性附录感觉比较合适。我自己也是这么认为的。
poorlittle
第15楼2009/06/12
你也很认真。
我不懂化学, 所以只能抠抠字眼, 有些质疑的地方也不好说。 就像“一句英语的意思?”中( http://www.instrument.com.cn/bbs/shtml/20090609/1943796/ ), if some materials do not dissolve completely after shaking for 30 minutes, I would add an additional 15 or 30 minutes based on my common sense. I wonder why should the period of further shaking immediately be increased to 2 hours?
fromaer
第16楼2009/06/13
So i say the context should be provided, hehe~~