+关注 私聊
  • 无名

    第11楼2009/06/29

    的确,一般所谓后续,从法律界定角度来讲是截至报告签发之日的更新,至于签发之后的事情,一个后续并不能表明当时已经考虑了相关的要求。

    piery2006 发表:在此文中,"后续"指的是在欧盟官方公报上已经发布了的修正指令!

    其它问题,休争~

0
  • 该帖子已被版主-piery2006加2积分,加2经验;加分理由:同意专家的说法!
    +关注 私聊
  • dany666666

    第12楼2009/06/29

    “后续”:如果限定“后续修正指令××××××××号”。相反,如果未限定,那么这个“后续”是无止境的,包括2010年修正的……。在法律上就是存在争议。这不能算是结论。

    piery2006 发表:在此文中,"后续"指的是在欧盟官方公报上已经发布了的修正指令!

    其它问题,休争~

0
    +关注 私聊
  • dany666666

    第13楼2009/06/29

    非常同意这位楼主的说法!有水平。

    lotus_sum 发表:的确,一般所谓后续,从法律界定角度来讲是截至报告签发之日的更新,至于签发之后的事情,一个后续并不能表明当时已经考虑了相关的要求。

0
    +关注 私聊
  • dany666666

    第14楼2009/06/30

    请大家多关注和积极讨论。希望能让更多的人对”结论“的严谨有一个更高的认识。

0
    +关注 私聊
  • 它山之石

    第15楼2009/06/30

    但从字面来理解,后续是不足以说明具体的那些修订指令的,从严谨的角度来说还是列出到报告签发之日前的后续指令或列出指令的代号最佳。

0
    +关注 私聊
  • rohs-testing

    第16楼2009/07/02

    经常看到该公司报告,大多是英文版,看法如下:
    如果有该报告英文版可能不会误解了。
    每一份该公司出具的英文报告都有:
    Test Requested:In accordance with the RoHS Directive 2002/95/EC,and its amendment dirctives
    Test Method:略
    Test Resluts:一般在下一页
    后面才会有结论:Based on the performed tests on submitted sample(s),the results comply with the RoHS Directive 2002/95/EC and its subsequent amendments

    这样的思路条理是比较清晰即严密的,先由被客户要求进行测试的目的是为了判断是否与RoHS及其修订条款要求一致,然后采用的什么测试方法,结果如何,然后再根据以上信息得出结论:符合测试目中提及得法规要求。从用In accordance with而不用In accordance to,可以看出该公司报告已经被该公司视为很正规的文件。从法律角度去界定,“后续”应该是以出具报告时间为止的Test Requested中提及的法规。这样一条线下来,我觉的没问题,反而觉的该报告一定经过法律顾问的参谋。为什么出报告时间会放在报告的第一行?或许就是此目的。

    再看中文版,不知道是中文有的时候和英文表述始终不能精确对应,还是什么原因,直接翻译过来的,再按我们中国人的习惯思维去看,确实没有英文那么严密。举例:“Test Requested” 为什么翻译成“测试要求”,如果是“测试要求”为什么不是用“Test Request”而一定要用“Test Requested ”

    以上都是废话,说说整体,怎样看报告更好些!

    一般看报告,需要从上往下看,尤其不要放过一些备注。整体看来你会,发现报告各部分都是呼应的。只看一部分,往往不会发现报告和供货不一致,或我们要求和供应商去的测试部位不一致等等问题,倒常常发现报告表述有问题。呵呵!目前工厂里大多人,都是拿到报告,要不只看结论,要不只看第2页的测试结果是不是都ND。很多不看其它的,或者从没看过。越是一些备注越关键。

    题外话:针对楼主的报告,我发现一个问题:即中文“测试要求”那里,是参照客户要求,而不是 与2002/95/EC及其修正指令要求的一致性的字句。根据我的经验,如果这种情况,一般是送测的供应商要求该检测机构必须按照自己的意愿去测,如测试带镀层的金属合金,或者带一点油墨印字的塑胶件,为了节省成本混测了。或者其它类似情况。总之该测试报告测试的时候,贵司供应商一定要求检测结构如何如何测了。所以检测机构出报告说参照客户要求。
    这种前提下,你需要注意看测试方法,一般测试方法都是写在第1页的,除非前面字太多,篇幅不够。但是看你的报告我,在想,为什么测试方法也写在后一页了?你要仔细看下测试方法了,及后面测试样品的照片,测试结果后面的备注。我认为会有很多细节能还原测试的时候贵司供应商的想法及意愿。我推断,测试方法应该没有按照2002/95/EC的均一材质概念,或者测试方法中没严格按照IEC62321最新正式版操作。

    对于参照客户要求测试的情况下,一般该检测公司是不下结论的。曾就此情况说服过很多次,回复很死,绝对不行。

    所以我感觉你的那份报告,应该仔细看下全部,估计供应商测试的时候,有做猫腻,甚至有可能该报告存在真伪的问题。现在假报告太多了,自己涂改日期后传真的,后期前再出一中文或英文版本延长时间的。甚至听说还有电脑高手卖电子格式假报告的。

    说了这么多,自己表达力不好,希望对你有帮助!


0
    +关注 私聊
  • dany666666

    第17楼2009/07/03

    仔细阅读了你的这些文字,不论你的文字写得如何,我感觉还是获益匪浅。不知其他人是否有此看法。谢谢!

    rohs-testing 发表:经常看到该公司报告,大多是英文版,看法如下:
    如果有该报告英文版可能不会误解了。
    每一份该公司出具的英文报告都有:
    Test Requested:In accordance with the RoHS Directive 2002/95/EC,and its amendment dirctives
    Test Method:略
    Test Resluts:一般在下一页
    后面才会有结论:Based on the performed tests on submitted sample(s),the results comply with the RoHS Directive 2002/95/EC and its subsequent amendments

    这样的思路条理是比较清晰即严密的,先由被客户要求进行测试的目的是为了判断是否与RoHS及其修订条款要求一致,然后采用的什么测试方法,结果如何,然后再根据以上信息得出结论:符合测试目中提及得法规要求。从用In accordance with而不用In accordance to,可以看出该公司报告已经被该公司视为很正规的文件。从法律角度去界定,“后续”应该是以出具报告时间为止的Test Requested中提及的法规。这样一条线下来,我觉的没问题,反而觉的该报告一定经过法律顾问的参谋。为什么出报告时间会放在报告的第一行?或许就是此目的。

    再看中文版,不知道是中文有的时候和英文表述始终不能精确对应,还是什么原因,直接翻译过来的,再按我们中国人的习惯思维去看,确实没有英文那么严密。举例:“Test Requested” 为什么翻译成“测试要求”,如果是“测试要求”为什么不是用“Test Request”而一定要用“Test Requested ”

    以上都是废话,说说整体,怎样看报告更好些!

    一般看报告,需要从上往下看,尤其不要放过一些备注。整体看来你会,发现报告各部分都是呼应的。只看一部分,往往不会发现报告和供货不一致,或我们要求和供应商去的测试部位不一致等等问题,倒常常发现报告表述有问题。呵呵!目前工厂里大多人,都是拿到报告,要不只看结论,要不只看第2页的测试结果是不是都ND。很多不看其它的,或者从没看过。越是一些备注越关键。

    题外话:针对楼主的报告,我发现一个问题:即中文“测试要求”那里,是参照客户要求,而不是 与2002/95/EC及其修正指令要求的一致性的字句。根据我的经验,如果这种情况,一般是送测的供应商要求该检测机构必须按照自己的意愿去测,如测试带镀层的金属合金,或者带一点油墨印字的塑胶件,为了节省成本混测了。或者其它类似情况。总之该测试报告测试的时候,贵司供应商一定要求检测结构如何如何测了。所以检测机构出报告说参照客户要求。
    这种前提下,你需要注意看测试方法,一般测试方法都是写在第1页的,除非前面字太多,篇幅不够。但是看你的报告我,在想,为什么测试方法也写在后一页了?你要仔细看下测试方法了,及后面测试样品的照片,测试结果后面的备注。我认为会有很多细节能还原测试的时候贵司供应商的想法及意愿。我推断,测试方法应该没有按照2002/95/EC的均一材质概念,或者测试方法中没严格按照IEC62321最新正式版操作。

    对于参照客户要求测试的情况下,一般该检测公司是不下结论的。曾就此情况说服过很多次,回复很死,绝对不行。

    所以我感觉你的那份报告,应该仔细看下全部,估计供应商测试的时候,有做猫腻,甚至有可能该报告存在真伪的问题。现在假报告太多了,自己涂改日期后传真的,后期前再出一中文或英文版本延长时间的。甚至听说还有电脑高手卖电子格式假报告的。

    说了这么多,自己表达力不好,希望对你有帮助!



0
    +关注 私聊
  • 才哥

    第18楼2009/07/03

    这些可都是Decision,不是Directive呢

    piery2006 发表:
    这些都是后续修正指令.
    无知者无畏,呵呵

0
    +关注 私聊
  • 007爵士

    第19楼2009/07/03

    关注一个。。。。看各位大侠分析~~~

0
    +关注 私聊
  • dany666666

    第20楼2009/07/05

    请大家一起关注,并分享别人的经验,可以提高自己在该方面的知识。

    jardz 发表:关注一个。。。。看各位大侠分析~~~

0
查看更多