影子
第37楼2010/03/18
中文:取约0.5g样品,精密称定,置50ml量瓶中,用水溶解并稀释至刻度。
英文:Transfer about 0.5g of sample, accurately weighed, to a 50-ml volumetric flask, dissolve and dilute with water to volume.
或:Transfer about 0.5g of sample exactly weighed in a 50-ml volumetric flask, dissolve and dilute to volume with water.
以上基本是美国药典上的写法,欧洲药典通常不会强调“精密”二字,称量的精确性在通则里已有规定了,所以它常常是这样表达的:
Dissolve 0.500g of sample in water and dilute to 50ml with the same solvent.
大家通常是怎样翻译的呢?