happyjyl
第22楼2010/06/08
这个网站跟“活到九十,学到一百”引用的是同一篇文章,我对其中的某些说法存在质疑。
happyjyl
第24楼2010/06/09
翻译完了还是要自己校对一遍的。我们公司的资料都是拿给专业的翻译公司去翻的,但翻译公司里的译员水平也是参差不齐的,有的人翻译得很好,有的人翻译得简直是惨不忍睹。有些译员虽然专业英语八级,但是没有相关专业的知识,很多jargon翻译不来,语序也乱七八糟的。本来为了省时间拿给他们去翻,结果在校对上花的时间还不如自己翻译一遍。既然是老外来审计,何不直接参考英文的SOP来写?网上可以找到很多的。对于公司来说,最重要的一是收益,二是成本。自己写英文SOP可以为公司节约成本,更可以在老板面前表现一把,正是show value的好机会。将来打算跳槽时也可以在简历里记上一笔。总的来说是事半功倍。