+关注 私聊
  • poorlittle

    第11楼2011/03/21

    It seems that liquid can also be accurately weighted (http://bbs.instrument.com.cn/shtml/20110321/3196859/ dilution by weight or by volume)

    影子(hyheying) 发表:我认为accurately weighed是针对固体的,译为准确(精确)称量;accurately measured是针对液体的,译为精确量取

0
    +关注 私聊
  • 影子

    第12楼2011/03/21

    poorlittle老师说得对,固体和液体都可以称量的,我只是为了区别这里的weighed和measured,解释得有点片面

    poorlittle(poorlittle) 发表:It seems that liquid can also be accurately weighted (http://bbs.instrument.com.cn/shtml/20110321/3196859/ dilution by weight or by volume)

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第13楼2011/03/21

    度量衡are measurement of length,volume and weight respectively.

    “accurately weighed or accurately measured” can be translated as精确衡或量, 但这显然不是行内习惯用语, 还是精确称量或精确量取较为人所接受

    [ Or“精确称取或精确量取”? where 称取=measurement by weigh; 量取=measurement by volume. ]

    By the way, it seems that there is definition for “accurately weigh”( ±n%? ) in the Pharmacopoeia.

    .

0
  • 该帖子已被版主-影子加2积分,加2经验;加分理由:积极讨论
    +关注 私聊
  • 影子

    第14楼2011/03/21



    是的,中国药典的习惯用语是“精密称定”,系指称取重量应准确至所取重量的千分之一;
    美国药典这样说的:Unless otherwise specified, when substances are to be “accurately weighed” for Assay, the weighing is to be performed with a weighing device whose measurement uncertainty (random plus systematic error) does not exceed 0.1% of the reading. 两国药典的说法好象有差别?

    poorlittle(poorlittle) 发表:度量衡are measurement of length,volume and weight respectively.

    “accurately weighed or accurately measured” can be translated as精确衡或量, 但这显然不是行内习惯用语, 还是精确称量或精确量取较为人所接受

    [ Or“精确称取或精确量取”? where 称取=measurement by weigh; 量取=measurement by volume. ]

    By the way, it seems that there is definition for “accurately weigh”( ±n%? ) in the Pharmacopoeia.

    .

0