+关注 私聊
  • 小M

    第11楼2011/07/08

    应助达人

      5.芯片植入大脑来控制设备

      从生物学的角度而言,人脑拥有无与伦比的潜能。尽管将人脑的潜能同电子刺激和应答结合在一起一直是科幻小说长盛不衰的题材,而且,在某种程度上也变成了现实,但是,2020年,人类还是无法做到像英特尔公司预测的那样,用一个想法来控制设备。尽管目前我们能将一块芯片移植入人脑,让人作出反应或刺激大脑的神经活动,但我们仍然没有很好地理解大脑的“细枝末节”,所以我们还无法制造出这种接口,实现仅通过一个想法来调换频道的美好愿景。

      立博胡德表示:“神经连接既是化学的,也是电子的。现在我们还不知道神经连接如何工作,或许有些人能将电子设备放入人的颅骨内,但我个人认为,它在治疗领域的应用非常有限。”

      《大众科学》点评:到2020年,我们或许能将芯片放入大脑中,但其用途非常有限。

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第12楼2011/07/08

    应助达人



    所有新显示屏都将是超薄的发光二极管

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第13楼2011/07/08

    应助达人

      6.显示屏将是超薄的有机发光二极管(OLED)

      现在,很多令人惊奇的显示屏技术已从实验室中走出,摆上了货架。在2020年,尽管仍会有一些“古董级”的监视屏在世界各个角落“游荡”,但我们很容易看到,届时,整个显示屏工业都开始生产纤薄如纸的OLED显示屏,其中的很多产品还拥有触控功能。

      立博胡德表示:“我认为这是合理的,到那时,显示屏表面将变成拥有计算能力的墙、镜子和窗户。”

      《大众科学》点评:可能性非常高。

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第14楼2011/07/08

    应助达人



    商业宇宙飞船将带我们前往月球(示意图)

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第15楼2011/07/08

    应助达人

      7.商业太空旅游登陆月球和小行星

      这项预测来自有“域名女主人”之称的IT业观察家埃丝特·戴森;另外也有很多人纷纷表示,到2020年,将会涌现出一个非常稳健的私人太空产业;美国空间技术公司SpaceX也已同美国国家航空航天局(NASA)签署了协议,重新为国际空间站提供补给;维珍银河公司也已证明,其商用宇宙飞船“宇宙飞船二号”能将旅客送往高海拔的亚轨道上。诸多迹象表明,似乎好事将近。

      立博胡德表示,当说到商业航空公司将旅客带往月球、在小行星等地球之外的星球上进行开采等美好愿望时,我们还是需要冷静思考一下。首先,人体本身并不适合长时间的太空旅行;而且,我们也需要耗时几十年来解决如何对抗长距离飞行所造成的体力衰竭这个问题。即使派遣机器人前往小行星执行采矿任务可能也还要等上几十年。所以,还是让我们屏息等待太空升降舱首先到来吧。

      《大众科学》点评:商业太空旅游在商业上或许很有卖点,但要想超出地球轨道飞行,其难度将呈指数级增长。商业太空旅游登陆月球、小行星,以及完成采矿任务都不可能在2020年实现。

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第16楼2011/07/08

    应助达人



    计算机将拥有人脑的计算能力

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第17楼2011/07/08

    应助达人

      8.一台1000美元计算机的处理能力将超过人脑

      美国思科公司的首席未来学家几年前做出了该项预测,立博胡德认为,该公司距离实现这个目标并不遥远。“我认为这完全合乎情理。我们并非要求计算机拥有人脑的智慧,仅仅指计算机拥有人脑的计算能力。只要我们研究一下摩尔定律以及电脑内核(一块芯片上能拥有处理器的数量)的增长速度,我们就会发现,这肯定会实现。”

      《大众科学》点评:很有可能。

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第18楼2011/07/08

    应助达人



    通用翻译器

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第19楼2011/07/08

    应助达人

      9.手机程序可翻译任何语言

      几十年来,DARPA一直致力于研发出通用翻译器,其中成败参半。科学家的研究证明,语言是一个相当复杂、很难捉摸的事情,尤其是当你到达微观层面,开始探究方言、谚语以及其他语义学上的“细枝末节”时。但随着云计算的不断创新和推广,我们可以通过联机来进行翻译。

      在联合国和欧盟等国际组织工作的译者成千上万,他们耗费了无数个日日夜夜翻译的译文现在已经成为了谷歌翻译软件选取的最佳材料。目前,谷歌公司正在核查这些文本,以便弄清楚如何将很少有人说的语言翻译成英语口语以及反过来。翻译一定会变得更加精确,只不过需要时间而已。

      立博胡德表示:“语言翻译并不会发生在单个设备上,它将发生在云中。要想让一台计算机捕捉到你话语中的意思,它必须要将你说的话语同数百万个其他例子进行比较,这一点在云中可以做到。因此,在这个意义上,我们可以说,拥有网络连接的任何设备都能翻译语言。”

      但他也提醒说,到2020年,尽管我们能使用手机来翻译主流语言(谷歌翻译软件现在就能做到),但要想让少数语言也做到这一点,还有很长的路要走,不过,谷歌等公司和政府正在想法设法让它变为现实。谷歌翻译软件迄今已能应付52种语言,然而,它并没有触及语言学中的理论问题,例如语言的定义及其在人脑中的工作机理。

      《大众科学》点评:可能,但精确度主要依赖语言本身。

0
    +关注 私聊
  • 小M

    第20楼2011/07/08

    应助达人



    潮味十足的增强现实眼镜(示意图)

0
查看更多