fishsky80
第11楼2006/12/28
按25度1个大气压翻译就可以吧,个人觉得还是把具体的数报上比较好
happyjyl
第12楼2006/12/28
为何要用cold?
何当奇
第13楼2006/12/28
"ambient conditions "is enough.
shewei1979
第14楼2007/01/11
cold 用在这你是不是干锻造或者别的行业的啊。常温滚压 翻译成cold rolling。这里的是cold是区别加工方法的,有热加工和冷加工,冷加工也就是无需加热,所以也就是在不加热情况下,相对而言就是cold了。所以这位仁兄是不是。。。。
第15楼2007/01/11
不知道搂主是用来省略标识还是干什么,在海洋工程上有用ATM/AMB来表示常压常温的。其实严格说来,这里的ATM和AMB只是指大气压和环境温度,所以按工程习惯也可以这么说,别人也是认可的,如果是用到科研或者别的较真的地方,这样用就不妥当了。
我在故我思
第16楼2007/01/11
就是指在是翻译文章的摘要时,有时需要表明“常温常压”的实验条件。
第17楼2007/01/11
"ambient conditions "is enough.要具体点就是大家说的那些ambient temperature and pressurenormal temperature and pressure