flysky97
第22楼2013/01/20
您指正的是,确实是我翻译不当……用语太模糊……
这里我想了想,可能我想表达的,更确确的,应该是纳米药物载体(nano-drug carriers)
你看直接用“纳米药物载体(nano-drug carriers)” 是否合适?
flysky97
第29楼2013/01/22
版主可以看一下我发的这两篇,或者直接检测微流控芯片相关的关键词,很容易就明白了,简言之,就是把平常用的容器尽可能缩小……http://bbs.instrument.com.cn/shtml/20111231/3769196/
xiaowang268
第30楼2013/01/22
好的,谢谢!