+关注
私聊
-
czq8
第22楼2008/02/09
翻译的很不错。
第2部分应该是引用标准。
piery2006 发表:我自己翻译的!
这篇翻译里面很多错的!现在想起来,觉得自己当时上传出去真是很有勇气了.
更正的地方:1.dated and undated references应作注明日期和未注明日期的参考资料.
2.any deviation,by agreement or otherwise,from the test procedure specified here;
应作通过协议或其它方式偏离的测试程序
还有好多误译的地方和语句不通顺的地方!过几天一定把它校正过来.
EN1122中文翻译
+关注
私聊
-
109362862
第23楼2008/06/28
+关注
私聊
-
vivifu
第24楼2009/02/12
+关注
私聊
-
缘
第25楼2009/07/28
应助达人
密码了,也就是六个0,
+关注
私聊
-
zhanghe123
第27楼2009/12/24
+关注
私聊
-
ginger1152
第28楼2010/05/20
+关注
私聊
-
myreebok
第29楼2010/05/24
+关注
私聊
-
奇跡之海
第30楼2010/06/08
+关注
私聊
-
lpch1525
第31楼2010/11/22
查看更多