0
    +关注 私聊
  • 光哥

    第22楼2015/05/15

    应助工程师

    这还好啦,参加过标委会的年会。讨论的两个标准草稿里面,有一个是用国外标准“直译”,是的你没看错,连“意译”都不是。
    另外一个标准讨论稿,其中的某种物质的检测,起草方连实验都没做过

2
    +关注 私聊
  • trustme06

    第23楼2015/05/15

    很多时候我还情愿方法是翻译过来的,更严谨一些。行标很多是翻译过来的但年代久远,国标就不是了,加上了很多自己独特的内容,所以我们建议客户首选国外标准

    光哥(xsh1234567) 发表:这还好啦,参加过标委会的年会。讨论的两个标准草稿里面,有一个是用国外标准“直译”,是的你没看错,连“意译”都不是。
    另外一个标准讨论稿,其中的某种物质的检测,起草方连实验都没做过

0
    +关注 私聊
  • 光哥

    第24楼2015/05/15

    应助工程师

    关键是“直译”。
    而且,妈呀,那直译一看就知道是百度来着的,实在无力吐槽

    trustme06(trustme06) 发表: 很多时候我还情愿方法是翻译过来的,更严谨一些。行标很多是翻译过来的但年代久远,国标就不是了,加上了很多自己独特的内容,所以我们建议客户首选国外标准

0
    +关注 私聊
  • trustme06

    第25楼2015/05/18

    这个应该是初稿吧?我看到的修改采用的国外标准翻译都不错,没有直译

    光哥(xsh1234567) 发表:关键是“直译”。
    而且,妈呀,那直译一看就知道是百度来着的,实在无力吐槽

0
    +关注 私聊
  • 光哥

    第26楼2015/05/18

    应助工程师

    即便是初稿也不带这样的吧?好歹上点心,用下意译

    trustme06(trustme06) 发表: 这个应该是初稿吧?我看到的修改采用的国外标准翻译都不错,没有直译

0
    +关注 私聊
  • 上海依阳实业

    第27楼2015/05/18

    确实是这样,这还是一个管理和认识问题。国家为了快速规范行业,只能先照搬国外的。这是个系统问题,大了点,但需要涉足的人负起点责任来。

0
  • 该帖子已被版主-吕梁山加2积分,加2经验;加分理由:讨论