dooby
第21楼2015/05/15
进来围观吐槽
光哥
第22楼2015/05/15
这还好啦,参加过标委会的年会。讨论的两个标准草稿里面,有一个是用国外标准“直译”,是的你没看错,连“意译”都不是。另外一个标准讨论稿,其中的某种物质的检测,起草方连实验都没做过
trustme06
第23楼2015/05/15
很多时候我还情愿方法是翻译过来的,更严谨一些。行标很多是翻译过来的但年代久远,国标就不是了,加上了很多自己独特的内容,所以我们建议客户首选国外标准
第24楼2015/05/15
关键是“直译”。而且,妈呀,那直译一看就知道是百度来着的,实在无力吐槽
第25楼2015/05/18
这个应该是初稿吧?我看到的修改采用的国外标准翻译都不错,没有直译
第26楼2015/05/18
即便是初稿也不带这样的吧?好歹上点心,用下意译
上海依阳实业
第27楼2015/05/18
确实是这样,这还是一个管理和认识问题。国家为了快速规范行业,只能先照搬国外的。这是个系统问题,大了点,但需要涉足的人负起点责任来。