西瓜猫猫西瓜
第13楼2015/12/10
有翻译是不错哩最好是他也要懂CMA的东西不过,我个人觉得,如果你们体系文件、技术记录没有韩文的话,那就还是没用否则他不认识技术记录,就很麻烦
m3026448
第14楼2015/12/10
这个最终的裁决权还是在评审人员的嘴里吧?他说行就行,他否认只能否认。
czcdczg
第15楼2015/12/10
不知所云,居然可以签发报告,我也是醉了。
hulichang
第16楼2015/12/10
看不懂中文,怎么审核报告,怎么当授权签字人啊,你们的报告有韩文版的啊
承之
第17楼2015/12/10
原则上讲,除非你们有一套韩文或该棒子能看的懂的文件,否则是不能的
第18楼2015/12/11
如果你没有韩文的报告,评审员肯定是不会让你过的没谁愿意担这个风险的
xfj5201314
第19楼2015/12/14
这个事情很有趣啊
第20楼2015/12/15
有趣就完了?
zgao
第21楼2015/12/15
只要是没有该韩国人可读懂的记录、报告,我若是评审员是不会同意其作为授权签字人的,原因很简单:评审员也是被监督的对象,按要求有其他人来审核该评审小组的评审资料,提交上去的东西至少书面上要经得住推敲。另外,若其他人员投诉CNAS,CNAS如何说服投诉人?
andychan59
第22楼2015/12/15
授权签字人的职责没法履行,不可以授权。如果出的是韩文报告可以的