+关注 私聊
  • senke

    第11楼2017/11/01

    应助达人

    是GB/T27417 这个标准,不过和你这个标准比较接近。27417这个标准可能更强调非标方法。

    xmqhp(xmqhp) 发表:上次说的,应该是国家标准吧??GB/T 32465-2015 化学分析方法验证和内部质量控制要求.

1
    +关注 私聊
  • senke

    第12楼2017/11/01

    应助达人

    可以在国家标准全文公开系统在线浏览了

    jbowney(jbowney) 发表:现在好像还没有公开下载吧?

0
    +关注 私聊
  • senke

    第13楼2017/11/01

    应助达人

    看到了浙江出入境的鲍老师

    andychan59(andychan59) 发表: 浙江出入境的,你看一下标准的起草人里有没有

0
    +关注 私聊
  • senke

    第14楼2017/11/01

    应助达人

    好提议啊,大家可以认真研究一下,做个原创

    huanyu123(huanyu123) 发表:值得研究研究,有按照这个做的原创就好了。

0
    +关注 私聊
  • 牛一牛

    第15楼2017/11/01

    应助达人

    这应该是针对实验室认证的吧!

0
    +关注 私聊
  • senke

    第16楼2017/11/02

    应助达人

    是啊

    牛一牛(v2700892) 发表:这应该是针对实验室认证的吧!

0
0
    +关注 私聊
  • prefers

    第18楼2017/11/03

    关于Validation和verification的翻译,以USP,中国药典等将Validation翻译成验证,verification翻译为确认;而CNAS-CL01:2006《检测和校准实验室能力认可准则》却将Validation翻译成确认,verification翻译为验证。制药行业的当然要按照药典的翻译去操作,普通实验室要申请CNAS,只能按照认可准则去翻译。所以首先要认清自己是哪一行的,才能正确理解和使用这两个词。

    sxliang1(sxliang1) 发表:标准原文里面提到的方法确认和方法验证和我之前在论坛看到的前辈的翻译好像反了?哪个是正确的呢?

0
    +关注 私聊
  • sxliang1

    第19楼2017/11/03

    我们公司是做保健食品,药材肯定是按药典来做的,但是实验室前几年也申请了CNAS。。。。这种情况怎么去理解这两个词呢~

    prefers(prefers) 发表: 关于Validation和verification的翻译,以USP,中国药典等将Validation翻译成验证,verification翻译为确认;而CNAS-CL01:2006《检测和校准实验室能力认可准则》却将Validation翻译成确认,verification翻译为验证。制药行业的当然要按照药典的翻译去操作,普通实验室要申请CNAS,只能按照认可准则去翻译。所以首先要认清自己是哪一行的,才能正确理解和使用这两个词。

0
    +关注 私聊
  • prefers

    第20楼2017/11/03

    这种情况还是挺尴尬的,我自己面临这个情况,我觉得看主要应付谁的检查了,如果是在不行就用以英文为主吧,可以括弧翻译的中文,在文件中说明一下,希望审核老师们通情达理。

    sxliang1(sxliang1) 发表: 我们公司是做保健食品,药材肯定是按药典来做的,但是实验室前几年也申请了CNAS。。。。这种情况怎么去理解这两个词呢~

0