+关注 私聊
  • 六脉神剑

    第21楼2006/12/15

    第四词 Surprise
    有人可能会说,这个词有什么了不起?选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。
    1、我男朋友来看我了。真是个惊喜!
    My boyfriend has come to see me. It's really a big surprise! (what a surprise!)
    2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。
    To this veteran teacher, it's one surprise after another.
    这个词不难用。作为国人,要提高自己的生活趣味,就多点surprise吧!
    在google.com中,约有25,100,000项符合surprise的查询结果。
    使用频率:★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★

0
    +关注 私聊
  • 六脉神剑

    第22楼2006/12/15

    第五词 Skills
    作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。skills一词,更近。
    1、怎样才能提高我们的英语水平?
    Chinglish:How to improve our English level? (他们一般不这么说,但是应该可以看懂)
    Revision :How to improve our English skills?
    2、他写作、翻译水平很高。
    Chinglish:His writing and translating level are very high.
    Revision:He has very good writing and translation skills.
    现在追求技术的时代,skills也走俏。什么English skills, communications skills, computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何?
    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★

0
    +关注 私聊
  • 六脉神剑

    第23楼2006/12/15

    因为有事耽误,昨天没有上传。今天一起上传两个,希望不是很多

    大家慢慢消化吧!

0
    +关注 私聊
  • nmr_lian

    第24楼2006/12/18

    每天都来熏陶一下,消除自己的学英语惰性,谢谢楼主

0
    +关注 私聊
  • tiantianhappy

    第25楼2006/12/18

    强烈支持,坚持下去吧
    我等着第100个词呢

0
    +关注 私聊
  • zhenyihong

    第26楼2006/12/18

    是不错。不过,只是引导人如何能改变思维方式。否则,这几个词可是远远不够的。

0
    +关注 私聊
  • 六脉神剑

    第27楼2006/12/19

    第六词 Offer
    这个词比较微妙。英译中时不太好处理,正因如此,这个词才值得我们重视。
    1、谢谢你的好意,不过我可以走回去。
    Chinglish: Thank you for your goodwill, but I can go home on foot.
    Revision: Thanks for your offer, but I can walk home.
    2、全国人民纷纷向灾区伸出了援助之手。
    version 1: People from all over the country all giving their hands to the disaster area.
    Alt Version: People from all over the country are offering helping hands to the disaster area.
    3、他给了一件工作给我。
    version 1: He gave me a job to do.
    Better version: He offered me a job.
    Offer可以做动词用,也可以做名词用。还有一些固定搭配,其中Job offer非常红。
    凡是带有“给予”、“善意提供的(帮忙)”等意思,就可以考虑offer这个词。我们可以把give一些空间让点给offer。
    这个机会可是我最后给你的。答应不答应随你的便。This is my last offer to you. Take it or leave it.
    使用频率:★★★★
    造句功能:★★★
    西方思维:★★★★★

0
    +关注 私聊
  • 六脉神剑

    第28楼2006/12/19

    从chinglish和English的对照中学习吧!

    第七词 Difference
    意思是差别。对于difference只需要掌握一到两个短语,我们口语水平就会前进一大步,让你的同学对你刮目相看,那就是make a difference(有很大不同)或make no differences(没什么不同)。
    1、你说的什么移动、联通, 我看还不一路货色。
    You're talking about Telecom and Unicom. The way I see it, they make no differences at all.
    2、这种化妆品你用用看,效果绝对不一样。
    Chinglish: Please use this kind of cosmetics, the effect is absolutely different.
    Revision: Please try this sort of cosmetics, i bet it'll make a big difference.
    (不好意思,我就是喜欢try这个词)
    3、上帝啊,再给我一次机会,我不会再这样了。
    Chinglish: God, please give me a chance again, I won't do this again.
    Revision: God, please grant me another chance, and I'll make a difference.
    凡是一样不一样,都可以考虑这2个短语,你用好了,绝对可以make a difference。
    另外说一下,受教科书的影响,说不同的时候中国学生习惯be different from这一句型。但是很多时候differ from这个动词形式更简单,try it, and you'll make a difference,让你的老师、同学对你刮目相看。
    西方人崇尚个人奋斗,追求与他人不一样。这个词,对于他们来说,太神圣了。在google.com中,make a difference这一短语搜索结果近600万,我们用过几次了。所以以后有条件,我们就要make a difference,没有条件时,创建条件也要make a difference。
    使用频率:★★★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★★

0
    +关注 私聊
  • 六脉神剑

    第29楼2006/12/19

    第八词 Point
    pointless(没意义)一词也算它一伙的。 提到这个词,完全是meaning 一词在作怪。
    1、你这样做是什么意思?
    Chinglish: What is your meaning in doing this?
    Revision: What's your point?
    2、如果你抽烟的话,就别怕得癌症。再问“上帝怎么这样对我啊”没什么意义。
    Chinglish: If you smoke, you should not be to get lung cancer. It's meaningless to ask "why did God do this to me?". (注:meaningless 可用,但是老外不爱用,爱用的是我们)
    Revision: If you smoke, you should be prepared to get lung cancer; it's pointless to ask "why did God do this to me?".
    要洗脑子,转变中式思维习惯,就别怕“矫枉过正”。以后凡是遇到“有意义”、“没意义”的时候,先考虑point/poinless,而不要先考虑meaning什么的。
    使用频率:★★
    造句功能:★★
    西方思维:★★★★


    不好意思,双休日没有发,今天先补上!

0
    +关注 私聊
  • orionwei

    第30楼2006/12/28

    楼主怎么到了第八词就没有下文了?

0
查看更多