+关注 私聊
  • wsy18

    第11楼2018/06/05

    确实是这样,一些老翻译遇到专业词汇也会很难把握。

    星空下的稻草人(v3033631) 发表:主要还是本身内容的专业性太强了,一般的翻译公司在专业词汇上的把握也不准确。

0
    +关注 私聊
  • PAEs

    第12楼2018/06/27

    应助达人

    恩,中文版习惯,方便

    wsy18(wsy18) 发表: 最好还是推出中文版的。

0
    +关注 私聊
  • wsy18

    第13楼2018/06/27

    毕竟是在中国市场做销售。

    PAEs(v2911392) 发表: 恩,中文版习惯,方便

0
    +关注 私聊
  • PAEs

    第14楼2018/07/14

    应助达人

    就是啊,还是要适合国人的习惯才对!

    wsy18(wsy18) 发表: 毕竟是在中国市场做销售。

0
    +关注 私聊
  • wsy18

    第15楼2018/07/15

    所以推出中文版是必须的。

    PAEs(v2911392) 发表: 就是啊,还是要适合国人的习惯才对!

0
    +关注 私聊
  • PAEs

    第16楼2018/08/02

    应助达人

    恩,大势所趋

    wsy18(wsy18) 发表: 所以推出中文版是必须的。

0
    +关注 私聊
  • wsy18

    第17楼2018/08/02

    希望早日看到。

    PAEs(v2911392) 发表: 恩,大势所趋

0
    +关注 私聊
  • PAEs

    第18楼2018/08/30

    应助达人

    恩,坐等

    wsy18(wsy18) 发表: 希望早日看到。

0
    +关注 私聊
  • wsy18

    第19楼2018/08/30

    现在还没等到。

    PAEs(v2911392) 发表: 恩,坐等

0