happyjyl
第12楼2007/04/14
的确,中国药典里很多地方翻译得不地道,有的简直就是想当然.明明行业里有专门对应的词汇的,CP里就是简单地按中文直译.USP我看得不多,暂时没有发言权.公司里倒是有USP和EP,以后有时间好好看看再上来发言.不过从以前翻译的资料来看,各国有各国的语言习惯.这次翻译出口吉尔吉斯斯坦的产品资料,跟客户沟通时发现他们的英语也很不地道.您就甭跟我提药学英语了,提起来我就伤心.当时我可是一心想读英语药学这个专业的,偏偏上一届和下一届都有,就我们那届没有这个专业,把我郁闷得够呛.差点都想留级算了.
深海的海豚
第18楼2007/08/13
这的确是个问题,地塞米松磷酸钠用的是中检所的对照品么?mhq111111:是的。
药典的标准的确有问题,我们做的标准草案已经加入对照品的干燥了。对照品说明书也有问题,水分这么大的对照品要么标示水分,要么写明干燥啊!有时候想,还是USP的合理,虽然许多都是临用测定水分的,有点儿浪费对照品,但至少标识清楚。