+关注 私聊
  • 樱桃小丸子

    第11楼2007/07/11

    澄明度Clear brilliance
    空白基线Blank baseline
    噪音峰高The noise peak is high

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第12楼2007/07/12

    小丸子,欢迎回来,你又用你的翻译机器了.第二个接近,第一个和第三个差的太远了.

    19840214 发表:澄明度Clear brilliance
    空白基线Blank baseline
    噪音峰高The noise peak is high

0
    +关注 私聊
  • cuggi

    第13楼2007/07/13

    《中国药典》2005年版将原“澄明度检查细则和判断标准”修订为“可见异
    物检查法”,并于2005年7月1日起执行。由此,“可见异物检查法”(以下简称
    新标准)代替原来注射剂、滴眼剂澄明度检查的《澄明度检查细则和判断标准》
    (以下简称老标准)。


    所以他这里面有些地方翻译是不是改一改呢?

0
    +关注 私聊
  • 茅茅

    第14楼2007/07/13

    确实,原先是有点和块的概念,是依据异物的长度或直径大小来划分的。其实肉眼很难分辨。现在的标准严格了,但具体掌握尺度还是不好把握,是需要有一定实践经验的人员来看的。如何翻译不清楚。

    cuggi_liang 发表:《中国药典》2005年版将原“澄明度检查细则和判断标准”修订为“可见异
    物检查法”,并于2005年7月1日起执行。由此,“可见异物检查法”(以下简称
    新标准)代替原来注射剂、滴眼剂澄明度检查的《澄明度检查细则和判断标准》
    (以下简称老标准)。


    所以他这里面有些地方翻译是不是改一改呢?

0
    +关注 私聊
  • 樱桃小丸子

    第15楼2007/07/13

    真是不好意思,其实我英语不是很好,用的英语翻译工具,我只是想帮帮别人!没想到翻译的不对,帮倒忙了,不过我现在正在努力学习英语,这里也是我学习的好地方.

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第16楼2007/07/13

    好样的,翻译工具可以作为参考.欢迎常来常往,精神可佳,我让Happy,redaqi or 茅毛每人给你加一分.她们积分多.

    19840214 发表:真是不好意思,其实我英语不是很好,用的英语翻译工具,我只是想帮帮别人!没想到翻译的不对,帮倒忙了,不过我现在正在努力学习英语,这里也是我学习的好地方.

0