poorlittle
第47楼2007/10/10
Please refer to the following clauses quoted from the file 公共場所雙語標識英文譯法通則.pdf
4.8.1.3 指示入口/出口的方向时译为Way in/ Way out,表示入口/出口设施本身时见4.9.2。
4.9.2 不同“口”的译法,一般“入口”以及“……入口”均译为Entrance,如“剧院入口”译为Entrance
即可;而“出口”以及“……出口”均译为Exit,如“剧院出口”译为Exit 即可,“紧急出口”译为
Emergency Exit。
The two files shared by redanqi at 5/F are worthwhile to peruse.