仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【分享】物 理 學 教 授 一 首 詩 表 不 滿

  • poorlittle
    2008/05/02
  • 私聊

快乐老家

  • A Poem written by the retired Physics Professor of the New York State University
    Published by the Washington Post

    (星岛日报报道)奥运圣火在美、英等国传送时引起的风波,令不少华侨心生感慨,有人挺身对歧视言论抗议示威,但亦有人以诗作表达不满,投文报馆。《华盛顿邮报》日前刊出一首由纽约州立大学水牛城分校荣誉退休物理学教授Duo-Liang Lin所作的诗,道尽西方对中国的双重标准。


    When we were the Sick Man of Asia, We were called The Yellow Peril.
    当我们是“东亚病夫”, 我们被称为“黄祸”
    When we are billed to be the next Superpower, we are called The Threat.
    当我们被定为下一个“超级大国”,我们被称为“威胁”
    When we closed our doors, you smuggled drugs to open markets.
    当我们关上国门,你走私毒品打开我们的市场
    When we embrace Free Trade, You blame us for taking away your jobs.
    当我们拥抱自由贸易,你责备我们抢走你们的饭碗
    When we were falling apart, You marched in your troops and wanted your
    fair share.
    当我们四分五裂,你的军队蜂拥而入分一杯羹
    When we tried to put the broken pieces back together again, Free Tibet
    you screamed, It Was an Invasion!
    当我们试图破镜重圆,你大叫“西藏自由,打倒侵略"
    When tried Communism, you hated us for being Communist.
    当我们试试共产主义,你憎恨我们是共产党人
    When we embrace Capitalism, you hate us for being Capitalist.
    当我们拥抱资本主义,你憎恨我们是资产阶级
    When we have a billion people, you said we were destroying the planet.
    当我们有十亿人口,你说我们在毁灭地球
    When we tried limiting our numbers, you said we abused human rights.
    当我们试着限制人口增长,你说我们蹂躏人权
    When we were poor, you thought we were dogs.
    当我们贫穷, 你把我们当狗
    When we loan you cash, you blame us for your national debts.
    当我们借钱给你,你指责我们令你国债日增
    When we build our industries, you call us Polluters.
    当我们发展我们的工业,你把我们称为"污染者"
    When we sell you goods, you blame us for global warming.
    当我们把货品卖给你,你责怪我们“温室效应"
    When we buy oil, you call it exploitation and genocide.
    当我们购买石油,你称之为“剥削”和“灭族"
    When you go to war for oil, you call it liberation.
    当你自己为石油而开战,你称之为“解放”
    When we were lost in chaos and rampage, you demanded rules of law.
    当我们失去控制而混乱,你要求法制
    When we uphold law and order against violence, you call it violating
    human rights.
    当我们依法反对暴力,你称之为“侵犯人权"
    When we were silent, you said you wanted us to have free speech.
    当我们沉默,你要我们学会“言论自由”
    When we are silent no more, you say we are brainwashed-xenophobics.
    当我们不再沉默,你说我们被洗脑而排挤异族
    Why do you hate us so much, we asked.
    我们问:“为什么你如此很我们?"
    No, you answered, we don't hate you.
    "不" 你回答;“我不恨你们!”
    We don't hate you either,
    "我们也不恨你们,
    But, do you understand us?
    可是,你理解我们吗?"
    Of course we do, you said,
    "当然,当然", 你说:
    We have AFP, CNN and BBC...
    “我们有AFP,CNN,和BBC..."
    What do you really want from us?
    你到底要我们怎么样?
    Think hard first, then answer...
    请好好想想再回答
    Because you only get so many chances.
    因为你就只有这么几次机会
    Enough is Enough, Enough Hypocrisy for This One World.
    我们已经受够了!受够了你们这个所谓的“一个世界”
    We want One World, One Dream, and Peace on Earth.
    我们要“一个世界,一个梦想,和世界和平"
    This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.
    这个蓝色的地球足够容纳我们所有的人。
    +关注 私聊
  • 小鸟飞翔

    第1楼2008/05/02

    是物理学教授的作品么??

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第2楼2008/05/02

    不清楚, 转自朋友的电邮

    tonyding 发表:是物理学教授的作品么??

0
    +关注 私聊
  • 高卧东山

    第3楼2008/05/03

    虽然可能不能证实,但物理学教授写这样的诗也没什么不可能的

0
    +关注 私聊
  • 小鸟飞翔

    第4楼2008/05/04

    一切都有可能,也有假冒的可能。

    littlewing 发表:虽然可能不能证实,但物理学教授写这样的诗也没什么不可能的

0
    +关注 私聊
  • 穿越时空

    第5楼2008/05/07

    好文章,只因白种人优秀论在他们心中生根了.

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...