上海分会
wsy18
第1楼2008/03/03
其实就是“罪过,罪过。”
happyjyl
第2楼2008/03/03
惨过呗。作孽啊,可怜啊。用四川话说就是“好造孽哟!”
lenovο
第3楼2008/03/03
标题有点问题,上海话赛股(读saigu)是比什么好的赛过的意思,应该是“才股”才对。“才股”有可怜的意思。
天黑请闭眼
第4楼2008/03/04
哦,是吗?谢谢!
第5楼2008/03/04
惨过?wsy18说的和你不一样啊。
第6楼2008/03/04
谢谢指点,难道要读成[zegu](英文发音表)
第7楼2008/03/04
读zsaigu
第8楼2008/03/04
关于“赛股”之一:记得小辰光吃饭时常常把饭米岁落到地廊,外婆一边把饭米岁扱起来,一边讲:“罪过,罪过。”
第9楼2008/03/04
关于“赛股”之二:看到讨饭花子来门口讨饭,外婆常常会讲:“叫花子作孽伐?罪过伐?不好好读书,下趟就会象叫花子一样。”
第10楼2008/03/04
应该是一样的,这里妹妹说的比较恰当点,罪过并非有罪,而是作孽的意思。但这里的作孽还是可怜的意思。也就是上海话里作孽和zsaigu是差不多的。
品牌合作伙伴
丹纳赫苏州基地 打工人的梦想
执行举报