专业英语
happyjyl
第1楼2006/05/11
oleyl 油trimethylammonium 三甲铵methosulfate 硫酸甲酯(甲基硫酸酯)octhyl 不知(2-hydroxyethyl) 2-羟乙基ammoniun 铵methylphosphate 甲基磷酸酯化学学得不好,以上这些拼凑起来是什么东西就不知道了.楼主可以到"基础知识-化学试剂"版问问.
zhjuan
第2楼2006/05/11
谢谢了,
weiz
第3楼2006/05/11
oleyltrimethylammoniummethosulfate: (顺式-9-十八烯-1-基)三甲基胺甲基磺酸盐octhyl(2-hydroxyethyl)ammoniun methylphosphate: 是不是 octyl(2-hydroxyethyl)ammoniun methylphosphate 辛基(2-羟乙基)胺甲基磷酸盐
第4楼2006/05/25
谢谢weiz
xman916
第5楼2006/06/19
不错,感谢
何当奇
第6楼2006/12/13
可不可以问一下为什么这么翻译吗??不太明白。虽然我学那么长时间化学
高卧东山
第7楼2006/12/17
三楼的翻译好像有点小问题ammonium是铵不是胺,而sulfate是硫酸盐不是磺酸盐
第8楼2006/12/18
同意。 胺, amine
第9楼2006/12/18
Sulfate是我当时没有注意,的确是硫酸盐ammonium我有不同看法,直接翻译的确是应当用“铵”,但是要结合其他取代基,首先是一种胺化合物,然后和硫酸根成盐。比如说三乙胺盐酸盐,其中的“胺”不会改成“铵”。而氯化铵有铵离子和氯离子构成,就写作“铵”
第10楼2006/12/18
铵和胺是不一样的按IUPAC命名,如果是某胺,英文词尾是amine或aniline/arenamine,如果是作为取代基,则称氨基amino。一级二级或三级同理但如果氮原子上带有正电荷,连接4个取代基,称铵离子或季铵盐,名称里就会含ammonium话说回来,我感觉现在中文命名上确实有些混乱,IUPAC命名毕竟是根据英文习惯来的
品牌合作伙伴
执行举报