仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

邻二甲苯or邻-二甲苯?

  • 我是小辣鸡
    2021/03/31
  • 私聊

环境监测政策法规

  • 正确的书写应该是 邻二甲苯吧,但是为什么那么多标准里 都是 带 “-”的呢?
    +关注 私聊
  • 通标小菜鸟

    第1楼2021/03/31

    应助达人

    这个写法其实是根据外文翻译过来的,你去看英文文献里面对这些化合物的名称表示,比如邻二甲苯是o-xylene,对二甲苯是p-xylene,我觉得带不带“-”都可以,因为没有歧义,大家都能理解这是表示什么

1
    +关注 私聊
  • hujiangtao

    第2楼2021/03/31

    应助达人

    我觉得汉字的带不带都可以

0
    +关注 私聊
  • ppttmmyy

    第3楼2021/04/01

    对于有机物命名的中英表达方式是有区别的,但中文在表达方式上用词达意,仅是否按照IUPAC或习惯命名而已。

0
    +关注 私聊
  • 故道瓦罐

    第4楼2021/04/01

    应助达人

    如果按照化学物质的命名应该叫1,2-二甲基苯吧,邻-二甲苯的-要读作位,即使去掉,也不会产生歧义,大家都知道什么意思,我觉得都对

0
    +关注 私聊
  • omjia

    第5楼2021/04/01

    应助达人

    我们这边都不带中间的-,看到几位的解释又涨知识了。

1
    +关注 私聊
  • jjiang2

    第6楼2021/04/01

    英语的话,p- m- o-,不带-,易混淆,中文则好多了。

0
    +关注 私聊
  • 安平

    第7楼2021/04/01

    应助达人

    英文名是要加的,中文不需要

0
    +关注 私聊
  • skytoboo

    第8楼2021/04/01

    应助达人

    也有间/对-二甲苯的。比较随心,高兴就好

0
    +关注 私聊
  • 我是小辣鸡

    第9楼2021/04/02

    昨天也是看了下英文,确实是这样外翻的,但是按照学的化学命名法,数字和英文相加 才“-”,不过看到这么多老师说没有歧义,那我就放心了。

    因为我就担心一个事,会不会被一些专家说不严谨,哈哈哈哈哈

    通标小菜鸟(v3141805) 发表:这个写法其实是根据外文翻译过来的,你去看英文文献里面对这些化合物的名称表示,比如邻二甲苯是o-xylene,对二甲苯是p-xylene,我觉得带不带“-”都可以,因为没有歧义,大家都能理解这是表示什么

0
    +关注 私聊
  • 我是小辣鸡

    第10楼2021/04/02

    对!!!这个更多 乱七八糟的书写格式~~ 可能不会有人去纠结这个事,所以编辑标准的大佬,就随心写了。

    skytoboo(skytoboo) 发表:也有间/对-二甲苯的。比较随心,高兴就好

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...