仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【每日一句(段)有奖翻译】<五十五>Testing Practices And Procedures (6-3)

专业英语



  • Preparation of Solutions

    Solutions

    3. An expression such as “(1 in 10)” means that 1 part by volume of a liquid shall be diluted with, or 1 part
    by weight of a solid shall be dissolved in, a sufficient quantity of the diluent or solvent to make the volume
    of the finished solution 10 parts by volume.


    4. An expression such as “(20:5:2)” means that the respective numbers of parts, by volume, of the
    designated liquids shall be mixed, unless otherwise indicated.
    +关注 私聊
  • 阿迈

    第1楼2011/03/21

    3. An expression such as “(1 in 10)” means that 1 part by volume of a liquid shall be diluted with, or 1 part
    by weight of a solid shall be dissolved in, a sufficient quantity of the diluent or solvent to make the volume
    of the finished solution 10 parts by volume.


    3.一个表达式如“(1 in 10)” 意为液体体积的一部分将被稀释,或者固体重量的一部分将被溶解,足够量的稀释液或溶剂使完成的溶液为初始体积部分的10倍。

0
  • 该帖子已被版主-影子加2积分,加2经验;加分理由:积极参与
    +关注 私聊
  • sjbsjbsjb

    第2楼2011/03/21

    3. 表达式“(1 in 10)”意思是1体积的液体或者1质量单位的固体应被足够的稀释液稀释或溶剂溶解成10体积。

0
  • 该帖子已被版主-影子加2积分,加2经验;加分理由:参与翻译活动
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第3楼2011/03/21

    ……1 in 10……1 part by weight……10 parts by volume.

    How to do this? Any example?

    影子(hyheying) 发表:3. An expression such as “(1 in 10)” means that 1 part by volume of a liquid shall be diluted with, or 1 part
    by weight of a solid shall be dissolved in, a sufficient quantity of the diluent or solvent to make the volume
    of the finished solution 10 parts by volume.

0
    +关注 私聊
  • 阿迈

    第4楼2011/03/21

    新斑竹翻译得比我简洁多了。我的虽然意思差不多。但差远了。

    sjbsjbsjb(sjbsjbsjb) 发表:3. 表达式“(1 in 10)”意思是1体积的液体或者1质量单位的固体应被足够的稀释液稀释或溶剂溶解成10体积。

0
    +关注 私聊
  • 影子

    第5楼2011/03/21

    中国药典凡例中有一条说明:
    1. 溶液后记示的“(1→10)”等符号,系指固体溶质1.0g或液体溶质1.0ml加溶剂使成10ml的溶液;未指明用何种溶剂时,均系指水溶液;
    2. 两种或两种以上液体的混合物,名称间用半字线“-”隔开,其后括号内所示的“:”符号,系指各液体混合时的体积(重量)比例。

    这两种情况应该与上面英文所述的两种情况是对应的

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第6楼2011/03/22

    (1→10) =

    固体溶质1.0g10ml的溶剂使成10ml的溶液

    液体溶质1.0ml9ml溶剂使成10ml的溶液

    Please correct me if I am wrong.

    影子(hyheying) 发表:中国药典凡例中有一条说明:
    1. 溶液后记示的“(1→10)”等符号,系指固体溶质1.0g或液体溶质1.0ml加溶剂使成10ml的溶液;未指明用何种溶剂时,均系指水溶液;
    2. 两种或两种以上液体的混合物,名称间用半字线“-”隔开,其后括号内所示的“:”符号,系指各液体混合时的体积(重量)比例。

    这两种情况应该与上面英文所述的两种情况是对应的

0
    +关注 私聊
  • 影子

    第7楼2011/03/22

    这个好象在初中化学里面学过,不能这样简单地相加,两种物质相溶时可能会发生反应

    poorlittle(poorlittle) 发表:
    (1→10) =


    固体溶质1.0g10ml的溶剂使成10ml的溶液

    液体溶质1.0ml9ml溶剂使成10ml的溶液

    Please correct me if I am wrong.

0
    +关注 私聊
  • 天黑请闭眼

    第8楼2011/03/22

    嗯,分子间是有空隙的,多分子混合,体积必然比二者原体积要小的。

    影子(hyheying) 发表:这个好象在初中化学里面学过,不能这样简单地相加,两种物质相溶时可能会发生反应

0
  • 该帖子已被版主-影子加1积分,加2经验;加分理由:积极讨论
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...