chenqingjin
第3楼2011/07/30
我才是陈庆今。
我对阁下的译文选关键点看了一下。说句实话:如果阁下将译文上传的目的是想帮助电子电气企业、让英文不太好的人士更准确地理解新版RoHS指令的话,建议阁下先将这个版本收回,更细心地、耐心地、并采用业界已约定俗成的RoHS及有害物质管理的术语来翻译。当翻译后自己真有信心能明白其意思了,再放到公共论坛上供大家参考比较合适。毕竟,人家是有可能按照你的译文去理解新RoHS并开展应对工作的。关键处不准确的翻译,可能给企业带来很大的困惑。
在此承认,我自己的译文也肯定不是100%准确。
说得不当之处,还请海涵!