专业英语
niny7245506
第1楼2007/10/13
我也不知道 对不起
高卧东山
第2楼2007/10/13
这个句子意思很好理解,但我翻得不甚精确通常遇到的粘度仅用Poise的小部分即可表示。(就是说泊这个单位较大)
闲鹤野云
第3楼2007/10/13
绝对黏度(ASTM D445)/单位P或CP即dyne s/cm2. 绝对黏度(Absolute Viscosity 或Dynamic Viscosity)可由动力黏度换算而得,其单位为「泊」(Poise)简称为P或其百分之一之「厘泊」(Centi-Poise),简称为CP:. 〔绝对黏度〕(Centi-Poise)平常遇见的黏度代表poise(泊)的一部分???
第4楼2007/10/13
不是“代表”,而是“表示”,反正这句话我不知道怎么说比较准确用poise表示,平常遇到的粘度很可能就是0.X泊或是0.0X泊,所以说fraction
czq8
第5楼2007/10/14
因为泊是个标准单位,但是这个单位太大了就像是米这种单位一样。平常遇到的粘度,就是泊的一个很小的部分。实际上经常使用的是1/100,就是厘泊。制图上都是毫米,虽然国际单位的米,用米标注图纸,看的人还不着急死。
dongxian
第6楼2007/10/18
差不多就是楼上说的
品牌合作伙伴
执行举报