happyjyl
第1楼2006/02/13
26.神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
the earth.
27.光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺
诈的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves
happily knows not that man can lie.
28.啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
29.我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
“我爱你。”
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
it her signature in tears with the words, “I love thee.“
30.“月儿呀,你在等候什么呢?”
“向我将让位给他的太阳致敬。”
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
31.绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
32.神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.
33.生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.
34.枯竭的河床,并不感谢它的过去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
35.鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
36.瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”
The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.“
37.我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
38.妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在
小石中流过。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing
like a hill stream among its pebbles.
39.当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation
to the East.
40.不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite.
41.群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.
42.你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.
43.水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.
44.世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.
45.他把他的刀剑当作他的上帝。
当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.
46.神从创造中找到他自己。
God finds himself by creating.
47.阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”
后边。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.
48.群星不怕显得象萤火那样。
The stars are not afraid to appear like fireflies.
49.谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.
50.心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.
bunaas
第9楼2006/02/14
这是泰戈尔的“飞鸟集”我年轻时看的是郑振铎的译稿,不过我看到的译文和你这里的不尽相同,似一译者又不似。抑或有还有不同的版本.
确实,太美了。有许多诗句-对我现在来讲-还影响过我对世界和人生的认识。
例如:关于上帝创造的清晨,关于照亮别人而自己却在暗处的举灯人等等。
还有例如(你在这里没有摘录的):大树期盼天空的寂寞,小草追求地上的伴侣。鸟以为把鱼举到天空是一种善举。。等等(我记不清了)
一直没看到原文,看到后欣赏起来更觉有味。谢谢你提供的信息。
colleen
第10楼2006/02/14
呵呵,理工科的喜欢文学的很多啊
我都忘了互联网这个东东了,还想着打字呢
很久以前,在《读者》上看到一首诗,开头两句是:旅人,你离开的时间到了吗?你真的要走吗?(大概意思)后来才知道是泰戈尔写的。
还有一篇名为《同情》的我很喜欢:
如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我相吃你盘里的东西时,你要对我说“不”吗?
你要赶我走,对我说道:“滚开,你只淘气的小狗”吗?
那么,走吧,妈妈,走吧!当你叫唤我得时候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂我吃东西了。
如果我只是一只鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧锁住,怕我飞走吗?
你要对我摇你的手,说道:“怎样的一个不知感恩的贱鸟呀!整日整夜的尽在咬它的链子”吗??
那么,走吧,妈妈,走吧!我要跑到树林里去;我就永不再让你抱我在你的臂里了。