核磁共振技术(NMR)
第1楼2005/01/28
"耦合"对!字典上都翻译成:耦合,联结,接合. 台湾人翻译成"配合"Coupling与裂分无关.
第2楼2005/01/28
同意楼上的意见。
第3楼2005/01/29
coupling 是“耦合”,但是很多教科书上确实有用“偶合”,因此要看自己课题组统一了。我们比较认同用“耦合”。另外裂分是“splitting”
第4楼2005/01/31
比较好或权威的著作用的是“耦合”!
第5楼2005/02/12
我也认为是耦合,但我更倾向于理解COUPLING这个词,而不是生套中文。
第6楼2005/02/23
耦合 偶合常数 coupling constant
品牌合作伙伴
执行举报