仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】麻烦大家帮我看一段话的翻译

  • yanleicheng
    2010/05/12
  • 私聊

专业英语

  • 这是EP2.2.25上面的一段话
    原文如下:
    Rosolution(for qualitative analysis). When prescribed in a monograph,measure the resolution of the apparatus as follows:record the spectrum of a 0.02percent V/Vsolution of toluene R in hexane R.The minimum ratio of the absorbance at the maximum at 269nm to that at the minimum at 266nm is stated in the monograph.
    我的翻译如下:
    分辨率(对于定性分析)
    当在各论中有规定时,用下面的方法测定仪器的分辨率:记录0.02%的甲苯的正己烷溶液的光谱图。计算它在最大波长269nm/最小波长266nm的吸光度比值,在各论中规定了吸光度比值的最小值。

    我的问题是:各论中的说法是这样的
    verify the resolution of the apparatus(2.2.25):the ratio of the absorbances is at least 1.7
    然后我是不是就是按照上面翻译的内容,测吸光度比值,然后这个值必须是1.7以上啊

    我这有没有对应错了啊

    我把EP 2.2.25 原文也发上来吧

  • 该帖子已被版主-影子加3积分,加2经验;加分理由:有效求助
    +关注 私聊
  • 影子

    第1楼2010/05/12

    我认为你的理解是正确的,以上规定波长处吸光度的的比值至少为1.7(≥1.7)

0
    +关注 私聊
  • yanleicheng

    第2楼2010/05/12



    O(∩_∩)O谢谢,没错就好

    影子(hyheying) 发表:我认为你的理解是正确的,以上规定波长处吸光度的的比值至少为1.7(≥1.7)

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...