仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

请问这句话怎么翻译?

  • 下里巴人
    2006/08/18
  • 私聊

专业英语

  • The terms are used interchangeably in that gray area that occurs between each component being neat up to and including their preparation prior to use in the system
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第1楼2006/08/18

    提供点上下文以及背景,比如你是做什么工作的,在哪看到的这句话,好作参考。

0
    +关注 私聊
  • 现在开始学GC

    第2楼2006/08/21

    我说一下我的理解,只是对句子结构的分解,大家看看对不对
    这句话的主谓宾结构就是the terms are used interchangeably in that grey area,即“在灰色区域里,这些条件是相互交换的”,把从句分开,得到“灰色区域是发生在A和B之间的”,这里A=each component being neat up to,我理解为“每个化合物被纯化的过程”,B=including their preparation prior to use in the system,我理解为“在用到体系中的制备过程”,但是不能理解including在这里的意思,希望大家指点

0
    +关注 私聊
  • mars128

    第3楼2006/08/25

    交换条件是用在灰色地带,各部门之间出现了一种正准备和包括前使用该系统
    google自动翻译结果

0
    +关注 私聊
  • auriscoylw

    第4楼2006/08/25

    就是详细点嘛,比如是什么仪器或工作站里的,翻译准确与否要看是不是跟相关专业匹配的

    happyjyl 发表:提供点上下文以及背景,比如你是做什么工作的,在哪看到的这句话,好作参考。

0
    +关注 私聊
  • yyhong0612

    第5楼2006/08/26

    有点难度,最好能提供一段话。
    提供一个好的在线英文网站:www.dict.cn

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...