仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

机械性能还是力学性能?无论在概念上还是在文字翻译上都是以机械性能为宜。

试验机/硬度计

  • 这是材料学科中十分重要的术语,讨论和搞清楚其概念非常有必要。“机械性能”还是“力学性能”都由 Mechanical properties翻译来的,无论在概念上还是在文字翻译上都是以机械性能为宜。这在下述文献中说得很明白:
    赵中平, 王博, 卜梦婕.金属材料机械性能辨析 . 机械工业标准化和质量, 201310:32-34
    赵中平, 卜梦婕, 王博力学性能还是机械性能》. 标准科学,2013, 47512:77-80
    赵中平 周蔷 王博, 卜梦婕 Mechanical properties 中文名的演变过程及其定义.中国科技术语.2015(1)43-46
    概要说明如下:
    该术语出自ASTM E6,其中MP的定义:“材料在力作用下显示的与弹性和非弹性反应相关或包含应力—应变关系的性能”。乍看该定义,好像容易理解为“力学性能”,但在MP定义下都有注解:Discussion-Theseproperties often been referred to as “physical properties”, but the term“mechanical properties” is preferred. 这注解正是为避免上述误解才加以说明:一般会从物理(力学)角度去理解,但还是称作机械性能为宜,否则无需这样注解。同时,周知用力做的功称为机械功,动能势能的和是机械能,利用力学原理制成的装置称为机械,不称力学机,那么根据上述定义,利用力学原理或受物理力作用得到的性能称为机械性能,就是我国语言的约定俗成。从概念上说,MP的各种性能都是为满足机械(零件)的设计、制造、检验和使用所需的性能,理当称为机械性能。日本也称“機械的性質”,JIS G0203-2009《鉄鋼用語》第4107条“機械的性質 引張強さ…クリープ強さなど,機械的な変形及び破壊に関係する諸性質。对照英文 mechanical property。”英文有翻译问题,但日本和台湾地区都将其定名“机械性质”,这是国际共识。
  • 该帖子已被版主-明月~加3积分,加2经验;加分理由:鼓励发帖
    +关注 私聊
  • 社区=冬季=

    第1楼2017/04/05

    在说明说明?
    原文的附件能不能上传看看

0
    +关注 私聊
  • jiangsuwan

    第2楼2017/04/05

    楼主说的不错,有没有详细点的呢

0
  • 该帖子已被版主-明月~加2积分,加2经验;加分理由:参与话题
    +关注 私聊
  • 明月~

    第3楼2017/04/06

    国内常规认为:机械性能的包含范围广,常说的机械性能主要有:弹性、塑性、刚度、强度、硬度、冲击韧性、疲劳强度和断裂韧性等。机械性能是金属材料的常用指标的一个集合。材料的力学性能是指材料在不同环境(温度、介质、湿度)下,承受各种外加载荷(拉伸、压缩、弯曲、扭转、冲击、交变应力等)时所表现出的力学特征。

0
    +关注 私聊
  • 社区=冬季=

    第4楼2017/04/17

    想看看楼主的原文

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...