仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】请鉴定翻译的水平(BS EN 1021-2-2006家具-装饰家具可燃性评估欧盟标准中文版)

  • 穿越时空
    2008/06/17
  • 私聊

专业英语

  • http://www.instrument.com.cn/bbs/shtml/20080617/1314495/
    今天一个版油分享了自己的翻译,但本人英语水平有限,还请本版的高手给出评价.
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第1楼2008/06/17

    26页的资料,那个版友翻译的蛮辛苦。
    翻译的也蛮不错的。

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第2楼2008/06/17

    如果能够在中文语法上再修正下,就比较圆满了

0
    +关注 私聊
  • xingyouf

    第3楼2010/10/28

    谢谢了,好人呀

0
    +关注 私聊
  • czq8

    第4楼2010/10/30

    2条款定义。。。。。。。。。。。。。

    为了遵循欧盟标准,以下条款和定义需应用。
    2.1渐进燃烧

    散热氧化,并非伴随燃烧产生,而是自发扩散,例如:可燃源的独立性。这可能会但也可能不会伴随白热。
    2.2冒烟燃烧

    过程中的燃烧在气体阶段伴随着光的散发。


    建议修改一下,

    2. 术语和定义

    下列术语和定义适用于本欧洲标准。


    2.2 好像是明火燃烧



    翻译很辛苦,而且,牵涉到很多的标准术语,专业术语和行业习惯,隔行如隔山,译文不那么精制,也是正常现象的。

0
  • 该帖子已被版主-myreebok加2积分,加2经验;加分理由:合理建议
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...