仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】请教!标液标签,不知怎么翻译?冷藏,冷冻,复核人,

专业英语

  • 请教!我在做标准溶液的标签,有几个不知怎么翻译好?
    冷藏(cold storage ?)?低温冷冻(或冷冻refrigeration?)? 复核人(check by?)?

    不知对不对?请帮助!谢谢
  • 该帖子已被版主-影子加2积分,加2经验;加分理由:有效求助
    +关注 私聊
  • 影子

    第1楼2009/09/14

    我认为冷藏用cold storage是可以的,按中国药典的定义应该是指2-10度;低温冷冻是否可用freezer?按美国药典的定义应该是指-25至-10度;复核人我们用的是checked by
    关于贮存条件的描述可以参见以下贴子:
    http://www.instrument.com.cn/bbs/shtml/20090824/2074521/

    hjt009 发表:请教!我在做标准溶液的标签,有几个不知怎么翻译好?
    冷藏(cold storage ?)?低温冷冻(或冷冻refrigeration?)? 复核人(check by?)?

    不知对不对?请帮助!谢谢

0
    +关注 私聊
  • summer0751

    第2楼2009/09/14

    cold storage 应该是冷藏,美国药典中规定cold为Any temperature not exceeding 8° (46°F) is “cold.” A “refrigerator” is a cold place in which the temperature is maintained thermostatically between 2°and 8°(36° and 46°F).

    hjt009 发表:请教!我在做标准溶液的标签,有几个不知怎么翻译好?
    冷藏(cold storage ?)?低温冷冻(或冷冻refrigeration?)? 复核人(check by?)?

    不知对不对?请帮助!谢谢

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第3楼2009/09/14

    储藏:Store in a cool place .
    keep refigerated(冷藏)
    chilled(冷冻)
    FREEZE (冻结)

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第4楼2009/09/14

    我没这方面的知识, 或者楼主可参考 : http://dict.cnki.net/dict_result.aspx?searchword=%u4F4E%u6E29%u51B7%u51BB

    低温冷冻
    sharp freezing(0)cryogenic refrigeration(0)hypothermic freezing(2)low temperature freezing(4)cryogenic freezing(0)low-temperature freeze(0)low-temperature refrigeration(0)deep-freezing(7)temperature freezing(7)
    = = = = = =

    题外话 ;

    看美国警匪片, 原来警察说“不准动!”时是说“Freeze!”, 很形像化(像冻僵了般不动)。

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第5楼2009/09/16

    复核人 checker or reviewer

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...