仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

石墨炉四个升温步骤的中文名称如何与国际接轨?

原子吸收光谱(AAS)

  • 我使用原子吸收分光光度计已经有30年的经历了,关于石墨炉升温程序的四个基本步骤的称谓一直是:干燥阶段、灰化阶段、原子化阶段和清除阶段。我目前使用的一款进口仪器的英文说明书上,对于石墨炉的这四个步骤的英文称谓如下:

    而仪器给出的中文操作软件里面,关于这四个步骤的解释为如下:

    由此看来这台进口仪器对于石墨炉四个升温步骤的解释与我以前的理解的和去我所看过的资料是一致的。为此,我在撰写有关石墨炉的文章时,一直采用这四个称谓。
    但是有一位业内大咖认为于我文章中对于石墨炉四个升温步骤的称谓没有与国际接轨,并明确指出“清除阶段”这个例子。
    由于我上学时学习的是俄语,我的英语水平不高,为此对于这位业内大咖的点评感到很困惑,故请教版内版友对于石墨炉这四个升温步骤的称谓有何见教。
    +关注 私聊
  • 冰山

    第1楼2016/07/13

    应助达人

    国际上不是以汉语为标准语言,这四个阶段的中文翻译如何与国际接轨?

1
    +关注 私聊
  • 千层峰

    第2楼2016/07/13

    各家软件用词有点不同啊,不过都能理解

0
    +关注 私聊
  • 冰斗

    第3楼2016/07/14

    我只想知道不用“清除阶段”说法,用的是啥?
    除残?

0
    +关注 私聊
  • 冰山

    第4楼2016/07/14

    应助达人

    有这种说法,不知跟国际接上轨了没有?

    冰斗(30199825) 发表:我只想知道不用“清除阶段”说法,用的是啥?
    除残?

0
    +关注 私聊
  • xww428

    第5楼2016/07/14

    “除残”用得多些,感觉也更顺些

0
    +关注 私聊
  • 有水有渝

    第6楼2016/07/14

    应助达人

    我看有些外文也是这么写的,只不过有加阶段两字的英文

0
    +关注 私聊
  • 夕阳

    第7楼2016/07/14

    应助达人

    能请教一下:这个英文词组是怎样拼写的吗?

    有水有渝(xky0230699) 发表:我看有些外文也是这么写的,只不过有加阶段两字的英文

0
    +关注 私聊
  • deer

    第8楼2016/07/15

    赞同

    千层峰(jxyan)发表:各家软件用词有点不同啊,不过都能理解

0
    +关注 私聊
  • wangjunyu

    第9楼2016/07/31

    应助工程师

    除残可能更好理解

0
    +关注 私聊
  • 有水有渝

    第10楼2016/08/02

    应助达人

    http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-50532009000200008&lng=en&nrm=iso

    这个是比较另类

0
查看更多
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...