仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【讨论】翻译两句话-请帮忙改改.谢谢

专业英语

  • The aim of the validation report is to explain the operations performed in order to provide the documented evidence that the manufacturing process of Gemcitabine provides consistenly, with a high degree of assurance the production of an API meeting its predetermined specifications and quality attributes.
    验证报告的目的是去解释所做的操作,目的是为了提供文件根据,证明吉西的制造工艺能提供坚固的,高水平的,能满足它的预定规格和质量品质的原料产品.

    All the production and analytical data of the validation lots have to be checked in order to verify that the operating parameters are consistenly within the predetermined ranges as identified during the development of the process, verify that the characteristics of the API meet consistently the predetermined specifiactions and verify that the impurity profile of the three validation lots is equivalent
    所有的产品和验证批的分析数据必须检查,为了核实运行参数在工艺的发展期如鉴定的一样,在预定范围内是一致的,核实API的特征满足统一的预定规格,核实三个验证批的杂质分布图是等价的.



    +关注 私聊
  • happyjyl

    第1楼2007/12/14

    在关于药品的文件中,specification一般是指质量标准,strength才是规格,而且满足预定规格也说不通,应该是满足预定的质量标准才对。其它的理解是对的,只是表达有点不顺畅。建议将最后一句改为:证明Gemcitabine的制造工艺稳定、可靠(consistent意思是一致的,这里指所生产的每批原料药都质量相当,不会出现含量忽高忽低等情况),所生产的原料药符合预定质量标准。(API最好翻译成原料药,因为其中有个pharmaceutical。)

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第2楼2007/12/14

    operating parameters在这里就是process parameters,还是翻译为“工艺参数”好。

    during the development of the process建议意译为“在工艺研究中”。因为所有的工艺参数都是在工艺研究中确定的,这里的development其实就是research。

    impurity profile其实是杂质概况的意思,是对存在于一种原料药中的已知和未知杂质的描述。需要分析原料中的杂质、工艺中引入的杂质、原料药降解后可能产生的杂质等,要鉴定结构、检测含量等。

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第3楼2007/12/14

    The aim of the validation report is to explain the operations performed in order to provide the documented evidence that the manufacturing process of Gemcitabine provides consistenly, with a high degree of assurance the production of an API meeting its predetermined specifications and quality attributes.
    验证报告的目的是去解释所做的操作,目的是为了提供文件根据,证明吉西的制造工艺能提供坚固的,高水平的,能满足它的预定规格和质量品质的原料产品.

    The aim of the validation report is to explain the operations performed in order to 感觉英文原文有点重复,后面的in order to如果改为and会好理解一些。
    验证报告的目的是解释所有操作并提供文本依据,证明吉西的制造工艺能高度确保提供的原料药能持续满足它的预定标准和质量参数.

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第4楼2007/12/15

    Definition of document (v.) :
    1. To furnish with a document or documents.
    2. To support (an assertion or claim, for example) with evidence or decisive information.
    3. To support (statements in a book, for example) with written references or citations;

    Definition of documented (adj.) :
    furnished with or supported by documents; "the first documented case of shark attack in those waters"

    “documented” 也可译为”书面的”、”有文献支持的”、 “有正式记载的”。

    cuggi_liang 发表:The aim of the validation report is to explain the operations performed in order to provide the documented evidence......

    验证报告的目的是去解释所做的操作,目的是为了提供文件根据......

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第5楼2007/12/15

    the impurity profiles of the three validation lots are equivalent ???

    “equivalent”here seems to mean 相近

    cuggi_liang 发表: the impurity profile of the three validation lots is equivalent

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第6楼2007/12/17

    aim 一般用objective
    in order to 用to 就可以了

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...