仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】急)繙譯兩句日語 謝謝~~~

  • 笑看落花
    2008/11/12
  • 私聊

专业英语

  • 初めまして、私は株式会社長井技研の田中進と申します。

        「高周波焼入機」の件で、中嶋がいろいろとお世話になり有難う御座います。

        度々、ご親切めにご指導下さいます事に感謝申し上げます。

        申し訳け御座いませんが、「日本語でのメール」をお願いさせて頂けませんで
       しょうか。
        よろしくお願い申し上げます。

        「可能か否か」ご返事頂ければ幸甚に存じます。

        海外の方に、初めてメールさせて頂きますので失礼がありましたら、どうぞ、お
       許し下さい。
      お世話をお掛けいたしました。 「日本語メール」を、どうも有難う御座いました。 感謝申し上げます。

       「高周波焼入機」の実演試験状況、見学を希望いたします。
      上海」、「天津」、「大連」等のどこかで、見学出来ないでしょうか。

       「可否」会社のご連絡いただけると、幸いです。

       昨夜も、メールいただき申し訳けございませんでした。 お詫び申し上げます。

       「日本語」でのメールを、お許し下さい。 どうぞ、よろしくお願い申し上げます。
    +关注 私聊
  • isomer

    第1楼2008/11/12

    你好,专业帖记得发到相关版面,新手版帖子不会在最新1000帖显示的,看到的人很少。

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第2楼2008/11/17

    初めまして、私は株式会社長井技研の田中進と申します。

    你好,初次相见,我是長井技研株式会社的田中進。

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第3楼2008/11/17

    关于高频淬火机床的事。我们的中岛受到贵方的照顾,表示感谢。要参观学习你们的机床,上海、天津、大连等地均可。不知可否。可否用日语发邮件沟通。

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第4楼2008/11/17

    我学习过一年的日语,都忘了。这是咨询学英语的女儿后大概给你翻译的。

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...