仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】协议内条款 无法理解

专业英语

  • BENEFIT. This agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of the parties, their successors and assigns.

    这个是协议的最后一个条款。
    benefit这里什么意思?
    本协议应有约束力,并适应于双方,他们的继任者和受让人、??
    不懂啊
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第1楼2010/05/27

    这个是香港客户写的协议,我翻译的都是磕磕盼盼。

0
    +关注 私聊
  • poorlittle

    第2楼2010/05/27

    Legal document should be interpreted / explained / executed by legal specialist.

    The following is my understanding as a layman:

    (1) This agreement shall be binding upon the parties, their successors and assigns; AND

    (2) This agreement shall inure to the benefit of the parties, their successors and assigns.

    agreementthe parties, their successors and assigns具法律约束力, 并保障该等人士之benefit.
    (agreement
    , parties, successors, assigns, benefit 有中译, 但理解有点复杂。

    例如 benefit不局限于金钱, 可以是权利(right)、特权(privilege, 如优先分销、特别否决权)、个人榮譽、品牌商譽等, depends on the content of the agreement )

0
  • 该帖子已被版主-何当奇加5积分,加2经验;加分理由:非常感谢
    +关注 私聊
  • myreebok

    第3楼2010/05/28

    楼上翻译的很赞,理解起来就是,双方,其继承人或有法律效力的转让人(即签订协议者通过正式的书面材料赠予或转让其权利)的同样受到法律保护以及本协议的约束

0
  • 该帖子已被版主-何当奇加3积分,加2经验;加分理由:谢谢
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...