USP61 非无菌药品的微生物测试--微生物计数法--USP33 英文版最后一段: Interpretation of the Results
The total aerobic microbial count (TAMC) is considered to be equal to the number of cfu found using Soybean–Casein Digest Agar; if colonies of fungi are detected on this medium, they are counted as part of TAMC. The total combined yeasts and molds count (TYMC) is considered to be equal to the number of cfu found using Sabouraud Dextrose Agar; if colonies of bacteria are detected on this medium, they are counted as part of TYMC. When the TYMC is expected to exceed the acceptance criterion due to the bacterial growth, Sabouraud Dextrose Agar containing antibiotics may be used. If the count is carried out by the MPN Method, the calculated value is TAMC.
When an acceptance criterion for microbiological quality is prescribed, it is interpreted as follows:
· 101 cfu: maximum acceptable count = 20;
· 102 cfu: maximum acceptable count = 200;
· 103 cfu: maximum acceptable count = 2000;
该段中关于细菌总数的计数方法是否是——凡是在大豆酪蛋白胨消化琼脂上生长的都是,而在沙氏葡萄糖琼脂培养基上长出的菌落都记作霉菌和酵母菌的菌落数?
而后面紫色字部分又是怎样解释的呢?
最后三句又该怎么解释呢,10个菌落数:最大可接受数目=20?这么翻译怎么也看不明白是什么。
· 101 cfu: maximum acceptable count = 20;
· 102 cfu: maximum acceptable count = 200;
· 103 cfu: maximum acceptable count = 2000;
英语不好呀,怎么都弄不明白这段究竟怎么翻译才是通的,或者我理解有问题?所以,恳请各位帮帮忙啊,十月份新药典要出来,公司赶着弄文件,谢谢各位啦^^。