仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【讨论】高人,请帮忙翻译这句英语,谢谢

  • lansebindian
    2007/04/25
  • 私聊

专业英语

  • 请各位高手帮忙翻译一下这句英语,谢谢各位了!

    1. Initially, this problem was solved by manual cry focusing of small volumes of sample gases from an elemental analyzer, which were transferred via a changeover valve to an isotopic ratio mass spectrometer.

    2. Thus, plant extracts can be diluted to such a level that quenching effects of phenolsand ascorbic acid (ASA), which are normally present at high concentrations in plant tissues is avoided, and therefore, pre-treatments with PVP and ascorbate oxidase to remove these quenchers from plant-extracts become unnecessary.
    +关注 私聊
  • danfu2006

    第1楼2007/04/26

    [quote]原文由 lansebindian 发表:请各位高手帮忙翻译一下这句英语,谢谢各位了!

    1. Initially, this problem was solved by manual cry focusing of small volumes of sample gases from an elemental analyzer, which were transferred via a changeover valve to an isotopic ratio mass spectrometer.

    ...

    最初,这个难题利用针对小体积气体样的手工干燥得以解决,该样来自元素分析仪——同位素质谱仪,通过交换阀传输得到。

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第2楼2007/04/26

    cry打错了吧?应该是dry吧?
    最初,用手工干燥少量样品气体的方法来解决该问题。用切换阀将样品气体由元素分析仪转移到同位素比值质谱。


    第二句意思是这样的,字句楼主再斟酌一下:
    这样,植物提取物就被稀释了,避免了通常在植物组织中含量较高的ASA的猝灭作用。因此不必用PVP和抗坏血酸氧化酶将植物提取物中的猝灭剂除去。

0
    +关注 私聊
  • lansebindian

    第3楼2007/04/29

    非常感谢楼上两位朋友

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...