仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】求助帮忙翻译一下这段文字?

专业英语

  • 帮忙翻译一下以下内容, 客户要求我们给做什么东西,提供什么具体的材料。 


    1 copy of activity permission certificate for agricultural combat drugs received from the ministry
    2 specification owned by origin company and koruma including information as requested by the second paragraPh of annes-6 issued in conformity with the standard of the ministry according to the commercial name of the formulation
    3 secret prescription (prescription belonging to origin company and koruma-3 copies)
    formulation content
    active ingredient (general name ,purity and quantity)
    filling materials and excipients (chemical and commercial names ,quantity and specifications)
    package types suitable for formulaton
    4 three copies of label example which have been prepared in conformity with the provisions of labeling regulations for agricultural combat drugs in which the recommendations relevant to the drug taken as example are written
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第1楼2008/04/01

    1 copy of activity permission certificate for agricultural combat drugs received from the ministry

    1、来自相关部委(农业部)用于农业救灾(灾情斗争)药物的活动(演练)许可证复印件??

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第3楼2008/04/01

    1 copy of activity permission certificate for agricultural combat drugs received from the ministry
    农业部颁发的农药登记证
    2 specification owned by origin company and koruma including information as requested by the second paragraph of annes-6 issued in conformity with the standard of the ministry according to the commercial name of the formulation
    原产地公司提供的制剂规格
    3 secret prescription (prescription belonging to origin company and koruma-3 copies)
    制剂配方
    formulation content
    剂型含量
    active ingredient (general name ,purity and quantity)
    有效成分 (通用名称,纯度和数量)
    filling materials and excipients (chemical and commercial names ,quantity and specifications)
    助剂和填料 (化学名和商品名,数量和规格)
    package types suitable for formulaton
    适合制剂的包装类型
    4 three copies of label example which have been prepared in conformity with the provisions of labeling regulations for agricultural combat drugs in which the recommendations relevant to the drug taken as example are written
    三张符合农药登记要求的标签样张

    楼主是做农药登记的吧?那个国家的登记?

0
  • 该帖子已被版主-闲鹤野云加6积分,加2经验;加分理由:热心应助
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第4楼2008/04/01

    看样子应该是土耳其的。但是koruma是什么意思??

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第5楼2008/04/01

    1 copy of activity permission certificate for agricultural combat drugs received from the ministry
    农业部颁发的农药登记证

    关键是这里的agricultural combat drugs,是常指的农药么(除草剂、杀虫剂、兽药等),为何加个combat?

    activity permission certificate 为何加个activity??这里是何意?

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第6楼2008/04/01

    agricultural combat drugs这个用法我也是第一次见。一般都用pesticide , plant protection product, or agrochemicals.,也就是农用化学品,或者农药。根据经验我把它翻译成农药。
    activity permission certificate相当于我们的registration certificate,意思是说同意你在这个国家生产,销售这个产品,也就是”激活“你这个产品

    ruojun 发表:1 copy of activity permission certificate for agricultural combat drugs received from the ministry
    农业部颁发的农药登记证

    关键是这里的agricultural combat drugs,是常指的农药么(除草剂、杀虫剂、兽药等),为何加个combat?

    activity permission certificate 为何加个activity??这里是何意?

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第7楼2008/04/01

    具体内容若军大哥可以看看这个网站
    http://faolex.fao.org/cgi-bin/faolex.exe?rec_id=019747&database=FAOLEX&search_type=link&table=result&lang=eng&format_name=@ERALL
    LEX-FAOC023807. Turkey: Law No. 6968 on pest combating and agricultural quarantine.

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第8楼2008/04/01

    koruma是土耳其语,英文意思是conservation,但是在这里不通顺。
    不过楼主可以先把这些资料提供客户,看他接受不,或者列个清单,你所能理解的英文给他,看是否理解正确。

0
    +关注 私聊
  • cchanghui

    第9楼2008/04/01

    谢谢楼上高人。

0
    +关注 私聊
  • 何当奇

    第10楼2008/04/01

    高人算不上了,就是不知道理解的是否正确,楼主能否具体说一些你的工作?

    cchanghui 发表:谢谢楼上高人。

0
    +关注 私聊
  • hnol5460

    第12楼2008/04/01

    个人认为“combat”在次数应做形容词用。即“效力高的”意思。

0
查看更多
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...