仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【每日一句(段)有奖翻译】<四>系统适用性(相对标准偏差)

专业英语

  • 在做重复性试验时,你知道什么时候应该重复进五针什么时候又该重复进六针呢?看过下面这段话你就明白了:

    1. Replicate injections of a standard preparation used in the assay or other standard solution are
    compared to ascertain whether requirements for precision are met.


    2. Unless otherwise specified in the individual monograph, data from five replicate injections of the analyte are used to calculate the relative standard deviation, SR, if the requirement is 2.0% or less; data from six
    replicate injections are used if the relative standard deviation requirement is more than 2.0%.
    +关注 私聊
  • 青林

    第1楼2010/11/18

    楼主的这段英文出自哪里啊?

0
    +关注 私聊
  • 绿洲

    第2楼2010/11/18

    1 分析化学或其他标准溶液中的重复注射次数,要看 能否满足测试精度的需要。
    2 除非在专著中特别注明,注射五针所得的数据用来计算2%以下的标准偏差,注射六针所得的数据用来计算2%以上的标准偏差。

0
  • 该帖子已被版主-影子加3积分,加2经验;加分理由:积极参与
    +关注 私聊
  • 影子

    第3楼2010/11/18

    USP

    青林(wyqql2060) 发表:楼主的这段英文出自哪里啊?

0
    +关注 私聊
  • myreebok

    第4楼2010/11/23

    纠正几个单词“除非在个论”
    “注射比较直译,个人觉得改为进样比较好”

    avachen(avachen) 发表:1 分析化学或其他标准溶液中的重复注射次数,要看 能否满足测试精度的需要。
    2 除非在专著中特别注明,注射五针所得的数据用来计算2%以下的标准偏差,注射六针所得的数据用来计算2%以上的标准偏差。

0
    +关注 私聊
  • myreebok

    第5楼2010/11/23

    另,1中的assay 感觉是含量的意思

0
    +关注 私聊
  • 影子

    第6楼2010/11/25

    综合以上翻译和分析,第一句可否译为:

    含量测试中所使用的标准溶液或其它标准溶液重复进样(的结果)进行比较,以确定精密度要求是否是符合的。



    第一句句型分析:
    Replicate injections of [(a standard preparation used in the assay) or (other standard solution)] are
    compared to ascertain whether requirements for precision are met.

0
    +关注 私聊
  • dahua1981

    第7楼2010/11/25

    应助达人

    一个标准的准备复制该法或其他标准解决方案使用的注射比较,以确定是否符合精度要求。

0
  • 该帖子已被版主-影子加2积分,加2经验;加分理由:积极参与
    +关注 私聊
  • 影子

    第8楼2010/11/25

    在USP中,含量测试(Assay)项下与其它测试项下溶液配制表示方法有所不同
    Assay项下:标准溶液用的是Standard preparation,含量测试溶液用的是Assay preparation
    相关物质或其它测试项下:标准溶液用的是Standard solution,测试溶液用的是test solution

    所以这里的Assay正如myreebok所说,应该是含量的意思

    myreebok(myreebok) 发表:另,1中的assay 感觉是含量的意思

0
    +关注 私聊
  • 影子

    第9楼2010/11/26

    Unless otherwise specified in the individual monograph 我觉得这个短语相当于中国药典的“除另有规定外”

    myreebok(myreebok) 发表:纠正几个单词“除非在个论”
    “注射比较直译,个人觉得改为进样比较好”

0
    +关注 私聊
  • 影子

    第10楼2010/11/26

    总结一下(如有不同意见可继续讨论):

    1. Replicate injections of a standard preparation used in the assay or other standard solution are compared to ascertain whether requirements for precision are met.

    含量测试中所使用的标准溶液或其它标准溶液重复进样(的结果)进行比较,以确定精密度要求是否是符合的。

    2. Unless otherwise specified in the individual monograph, data from five replicate injections of the analyte are used to calculate the relative standard deviation, SR, if the requirement is 2.0% or less; data from six replicate injections are used if the relative standard deviation requirement is more than 2.0%.

    除非在专论中另有说明(除另有规定外),如果相对标准偏差SR的要求是2.0%,则采用重复进样五针的数据来计算相对标准偏差;如果相对标准偏差的要求是大于2.0%,则采用重复进样六针的数据来计算相对标准偏差。

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...