仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】合作讲授或者合作教学怎么翻译好?

  • 天黑请闭眼
    2006/09/18
  • 私聊

专业英语

  • 就是一门课有两个以上的人合上的。多谢!
    +关注 私聊
  • 一抹冰蓝

    第1楼2006/09/19

    合作教学
    cooperative teaching

    合作讲授
    cooperative instructing(此翻译纯属猜测,shxie大哥随便看看)

    shxie 发表:就是一门课有两个以上的人合上的。多谢!

0
    +关注 私聊
  • weiz

    第2楼2006/09/19

    co-lecturer? co-instructor?

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第3楼2006/09/19

    合作授课-Cooperative Teaching
    兴起于美国20世纪80年代,以师师互动为特征。是针对专业教师之间缺乏交流,彼此各自为政的状况提出的,提倡两名或多名教师同时在课堂上进行协作,共同授课,通过教师与教师之间就所教授内容的互动,教师们可以相互启发,相互补充,实现在思维、科研智慧上碰撞,从而产生新的思想,使原有的观念更加完善和科学,产生“1+1〉2”的效果。合作授课论的代表人物有鲍文斯和胡卡德(Bauwens, J.&Hourcade.J.)。

    详见下面网址:
    http://bd.tjjy.com.cn/gzxx/Article_Print.asp?ArticleID=383

0
    +关注 私聊
  • 现在开始学GC

    第4楼2006/09/19

    哈,真是典型的一个好汉三个帮啊,

0
    +关注 私聊
  • 天黑请闭眼

    第5楼2006/09/21

    谢谢大家伙儿,不过这个翻译可能不是,因为happy的那个是几个老师同上一堂课,而我的意思其实是几个老师分段上课,比如一学期18周,每个老师讲6周,但每个老师讲自己的部分。
    后来问了一下国外的朋友,给了一个:group session,现在想想也不是太好。anyway,能表达到那个意思就行了,多谢各位:)

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...