闲鹤野云 2007/05/26
[quote]原文由 [B]happyjyl[/B] 发表: [quote]原文由 [B]ruojun[/B] 发表: 同意Happyjyl的解释,也是我想讲的,container是泛指容器,box一般为箱子类,尤其是方正形状的,铁、木头、纸、塑料等材质为多。还有一个Carton,有时也用,一般为纸的柱形包装物。suitcase是一种装衣物的contaner, not a box[/quote] 你的英语很不错,有空给大家介绍介绍经验吧.可以在本版开个帖子写学英语的心得体会[em61][/quote] 谢谢斑竹了,有机会给大家交流吧。您和redanqi的专业英语特别棒,我也学了不少。
何当奇 2007/05/25
不过,box还是container好点吧?
happyjyl 2007/05/26
[quote]原文由 [B]ruojun[/B] 发表: 同意Happyjyl的解释,也是我想讲的,container是泛指容器,box一般为箱子类,尤其是方正形状的,铁、木头、纸、塑料等材质为多。还有一个Carton,有时也用,一般为纸的柱形包装物。suitcase是一种装衣物的contaner, not a box[/quote] 你的英语很不错,有空给大家介绍介绍经验吧.可以在本版开个帖子写学英语的心得体会[em61]
何当奇
第2楼2007/05/25
临时对策:
Emergency action:
1.根据客户投诉内容先清查已经生产完毕及正在生产之产品数量;
Checking the amount of the product in processing and processed according to the complaint of the customer
2.核对后对已经包装完毕待出货的产品的外箱印字和箱内产品是否对应进行全面检查,保证已经完工的产品包装合格;
checking the products and the letter on the outer container of the products packed in stock to qualify the packing of the products.
3.对现在正在生产的产品的包装箱标识进行检查,未入库的亦同时检查,保证未入库的产品包装合格.
Checking the marks on the container of the products in processing and to be stocked to qualify the packing of the products to be stocked.
闲鹤野云
第4楼2007/05/25
闲鹤野云
第5楼2007/05/25
闲鹤野云
第6楼2007/05/25
Redanqi, great translation. Just some modification on yours.
fredy-jason
第9楼2007/05/25
感谢斑竹的回复,我看了真是茅塞顿开啊!!