仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【讨论】USP30二氧化硅、硫酸测试方法翻译,请找错

专业英语

  • 二氧化硅
    无水 60.08

    二氧化硅是通过将已溶解的硅不溶解在硅酸钠溶液中。如果是通过将硅酸钠加入到无机酸中得到,它是指硅胶;如果是通过扰动硅酸钠溶液,以得到非常细微粒,它是指沉淀二氧化硅。1000℃处炽烧不少于1小时,含SIO2不少于99.0%
    包装及存储――密闭容器中保存,避湿。
    标签-标示出它是硅胶,或沉淀二氧化硅。
    鉴别-移取约5mg本品至铂坩埚,与200mg无水碳酸钾混合。火炉上赤热状态下炽烧10分钟,并冷却。将熔解物溶解到2ml刚蒸馏的水中,加热,如需要,并缓慢加入2ml钼酸氨测试液:产生深黄色。
    pH<791>-浆中(1:20),4-8
    干燥失重<731>-145℃处干燥4小时:损失不超过自身重量的5.0%
    烧失量<733>-取干燥过的、并经准确称量的约1g本品,在1000℃处炽烧不少于1小时:损失不超过自身重量的8.5%
    氯化物<221>-取本品5g于50ml的水中在回流冷凝器中煮沸2小时,冷却,并过滤。过滤物的7ml显示:氯化物不超过相当于1.0ml 0.020N的HCL(0.1%)
    硫酸盐<221>-氯化物测试项下得到的过滤物的10ml显示:硫酸盐不超过相当于5.0ml 0.020的硫酸(0.5%)。
    砷盐,方法I,211>-按如下制备测试液:取本品4g至铂坩盆,加入5ml硝酸,及35ml氢氟酸,并在蒸气浴中蒸发。冷却,加5ml的高氯酸,10ml氢氟酸,及10ml硫酸,在轻便电炉上蒸发至有浓烟产生。冷却,用少量的盐酸辅助下,将它小心移到100ml的烧杯中,并蒸发至干。冷却,加入5ml盐酸,用水稀释至40ml,并加热溶解任何残渣。冷却,转移到100ml量瓶中,用水稀释至体积,并混合。该溶液25ml满足测试要求。限度为3ppm。
    重金属,方法I<231>-将砷测试项下的溶液16.7ml移至100ml烧杯中,用氢氧化氨中和至石蕊纸。用6N醋酸调pH至3-4。过滤,中速过滤纸,水冲洗,直至过滤物及洗涤物计量为40ml,混合。限度为0.003%。
    有机挥发杂质,方法IV<467>:满足要求。
    含量-移取约1g的硅胶至tared铂坩盆中,1000℃炽烧1小时,干燥器中冷却,并称量。用水小心弄湿,逐渐增量加入约10ml的氢氟酸。蒸气浴蒸发至干,冷却。加入约10ml的氢氟酸,及约0.5ml的硫酸,并蒸发至干。缓慢升温,直到所有酸都已挥发,并在1000℃处炽烧。干燥器中冷却,并称量。最后重量及最初炽烧部分重量的差额即为二氧化硅的重量。


    硫酸


    本品含硫酸,按重量计,为95.0-98.0%。
    注意-如果与其它液体混合,经常是将硫酸加入稀释液,并极需小心。
    包装及存储-密闭容器中保存。
    鉴别-硫酸反应。
    炽烧残渣-蒸发22ml至干,并炽烧:残渣余留不超过2ml(0.005%)
    氯化物<221>-1.1ml(2.0g)水稀释液显示:氯化物不超过相当于0.15ml 0.020N的HCL(0.005%)
    砷盐<221>-加入1.6ml(3.0g)至3ml的硝酸及20ml的水中,蒸发直至形成浓三氧化硫浓烟。冷却,并用50ml水小心冲洗该溶液到胂形成长颈瓶中,得到的溶液满足测试要求,所指定的20ml稀释硫酸(1:5)的添加见被省略掉的规程(1ppm).
    重金属<231>-取2.2ml(4.0g)本品加入至溶解在10ml水中的10mg的碳酸钠中,加热至几乎干燥,加入1ml硝酸,蒸发至干,加入2ml 1N醋酸到残渣中,用水稀释至25ml:限度为5ppm。
    还原性物质-小心用约50ml的冰水稀释本品4.4ml,,在加入时应保持溶液低温。加入0.10ml 0.10N的高锰酸钾:溶液保持粉红色5分钟。
    含量-将准确称量的硫酸1ml放入含有20ml水的玻璃塞长颈瓶中,再次称量得到测试样品的重量。用25ml的水稀释,冷却,加入甲基黄测试液中,用1N 氢氧化钠滴定液滴定。每1ml 1N氢氧化钠相当于49.04mg的硫酸。

    silicon dioxide USP30
  • 该帖子已被管理者-设置为精华,下面是奖励记录:
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第1楼2007/08/20

    家里电脑看不了PDF,明天再看。

0
    +关注 私聊
  • ghost555

    第2楼2007/08/21

    happyjyl!

    你真棒!以后都来论坛上转转,向你学习!

    BTW, ntit是我同事,这里说明一下,我们在两个不同的办公室,hoho....

    很巧,都逛到这个网站!看来这个网站...确实不一般噢....

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第3楼2007/08/21

    呵呵,过奖了。大家都是学药的,互相帮助吧。你的英文水平也很不错啊,意思理解得都对,就是表达上有几个小问题,提出来与你商榷。

    warm if necessary -必要时加热

    ignite - 建议把“炽烧”改为“灼烧”,因为药典上用的是“灼烧”。因此loss on ignition应改为“灼烧失重”。

    Ignite about 1g of it, previously dried and accurately weighed - 取约1g预先干燥的本品,精密称定。药典上经常用weigh accurately about * g,其实这是不够规范的说法,应该翻译成取本品 * g,精密称定。

    A 10-ml portion of the filtrate obtained in the test for chloride shows no more sulphate than corresponds to 5.0 ml of 0.020 Nsulfuric acid. - 取氯化物测试项下得到的滤液10ml,硫酸盐含量应不超过相当于5.0ml 0.020N硫酸的量(0.5%)。

    test preparation - 供试品溶液或待测溶液。你翻译成“测试液”,前面的钼酸铵溶液也是翻译成“测试液”,这样容易让人误以为它们的用途一样。其实前面那个指的是试液,用它去检测别的物质;后面这个是待检测的物质。

    platinum dish - dish应该是碟子的意思,我看有的地方翻译成“白金碟”,不知道你翻译成“铂坩盆”有何根据?这个实验我没做过,它有什么专业的叫法我不清楚,你可以问问茅茅。

    hot plate - 热板,加热用的。为什么翻译成“轻便电炉”呢?

    dilute with water to volume - 一般说“用水稀释至刻度”,因为对于容量瓶来说,稀释到刻度就是稀释到规定的体积了。中国药典上都是这么说的。

    filter, using medium-speed filter paper - 用中速滤纸滤过

    filtrate - 滤液。中国药典上filtrate就是指滤液,从上下文来看这里也是指滤液。

    assay - 含量测定。中国药典上是把assay翻译为“含量测定”。

0
    +关注 私聊
  • 茅茅

    第4楼2007/08/21

    [quote]原文由 happyjyl 发表:ignite - 建议把“炽烧”改为“灼烧”,因为药典上用的是“灼烧”。因此loss on ignition应改为“灼烧失重”。
    应为炽灼失重。

    Ignite about 1g of it, previously dried and accurately weighed - 取约1g预先干燥的本品,精密称定。药典上经常用weigh accurately about * g,其实这是不够规范的说法,应该翻译成取本品 * g,精密称定。
    精密称取本品约1g,炽灼.

    platinum dish - 铂坩埚

    hot plate - 可以翻译为加热电板

    另:含量测定中的硅胶是否原文错误?应该是二氧化硅才是。

0
    +关注 私聊
  • ghost555

    第5楼2007/08/21

    翻译文件正在修改中,本翻译中目前有两个主要歧义处:

    neutralize with ammonium hydroxide to litmus paper, 应该为加氢氧化铵直至对石蕊试纸显中性。

    另一个为砷盐的检测中,the addition of 20ml of dilute sulfuric acid (1 in 5) specified under procedure being omitted.
    所指定的20ml稀释硫酸(1:5)的添加见被省略掉的规程?这里到底要不要加硫酸呢?是要加的吧?

    其它仍有不少出入之处,不过不影响理解,只是上面的,我自己还有些糊涂。

    BTW,我不是分析出身,对分析一窍不通...

    先谢谢了......

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第7楼2007/08/21

    我觉得应该是这个意思,但我也没有做过砷盐检查。你还是问茅茅吧,她是药检所的,肯定知道。硫酸的那篇你没有贴上来啊。

    ghost555 发表:neutralize with ammonium hydroxide to litmus paper, 应该为加氢氧化铵直至对石蕊试纸显中性。

0
    +关注 私聊
  • ghost555

    第8楼2007/08/21

    不好意思,不是太熟悉操作,重附上来了.....

0
0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第10楼2007/08/21

    hot plate - 热板,加热用的。为什么翻译成“轻便电炉”呢?

    一般是指电热板

0
    +关注 私聊
  • 茅茅

    第11楼2007/08/21

    前面先更正一下,是炽灼残渣而不是失重,尽管英文都是... on drying,但是干燥失重失去的是水分和挥发性物质,剩余的是药物本身,所以译为失重;而炽灼由于在高温下进行,药物被有机破坏,剩余的是无机盐离子,所以译为残渣。

    铂坩埚我用过,但是从英文的角度理解,是否有个铂做的蒸发皿呢?猜测中!

0
查看更多
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...