仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【求助】衬管的描述里,gooseneck 怎么翻译阿?

  • bronzepeach
    2007/08/31
  • 私聊

专业英语

  • 我看到有翻译成鹅颈的
    那鹅颈的跟锥形的,是同样的么
0
    +关注 私聊
  • happy水中月

    第2楼2007/09/02

    气相的衬管有好多种的,各个厂家规格都不同,不知在英语里面还有什么更适合的解释?

    bronzepeach 发表:我看到有翻译成鹅颈的
    那鹅颈的跟锥形的,是同样的么

0
0
    +关注 私聊
  • iluvm

    第4楼2007/09/02

    应助工程师

    所谓的Gooseneck(鹅颈),就是中间有一段稍微细点的圆柱部分;而所谓的Taper(锥形),就是两端各有一段圆锥部分,两个圆锥相连。

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第5楼2007/09/04

    gooseneck



    single taper



    double taper



    straight-through



    更多衬管类型见下面的网址:
    http://www.ardentscientific.com.au/products/cid/12/category/Agilent%20Technologies/parent/0/t/products2


    我只懂得气相的一些基本知识,具体工作中是什么叫法得请教水中月啦。以后遇到这种情况可以先用google搜索一下图片试试看。以“gooseneck”和“taper”为关键词搜索所有图片,发现网页太多,于是再加上一家大仪器公司的名字(比如agilent)作为关键词搜索就能搜到相应的图片了。

0
    +关注 私聊
  • happy水中月

    第6楼2007/09/04

    跟happy学习了,下次也用Google搜索。我当时有想到如果有图片就好,但没有扫描好的,就不知用这个方法 。国产的仪器衬管相对少一点,大家一般只选分流或不分流的,没有这么详细的。但进口的仪器,每种都有详细的名称,我们和中文无法一一对应,有图,大家按图索骥就好了。

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...