仪器信息网APP
选仪器、听讲座、看资讯

【讨论】You and Me

  • 立静致远
    2008/08/26
  • 私聊

专业英语

  • 从奥运主题曲想到一个很基本的语法点
    我和你,我,你都是主语,为什么我要用me?

    多主语的时候,我(I )是放在最后的,那么是用I,还是me呢?
    如 我和Jim去北京
    看到 三种版本,哪个正确,还是三个都正确。
    Jim and I will go to Beijing.
    Jim and me will go to Beijing.
    Jim and myself will go to Beijing.
    +关注 私聊
  • 蛋蛋

    第1楼2008/08/26

    如果在这里两个词都是宾格,是不是就没有疑问了呢??

0
    +关注 私聊
  • 活到九十 学到一百

    第2楼2008/08/26

    You and Me是作宾格时使用,作主语时应用You and I

0
    +关注 私聊
  • 迷失的精灵

    第3楼2008/08/26

    所谓“格”者,形式也。
    主格,就是这个词作主语时的形式
    宾格,就是这个词作宾语是的形式
    最简单的例子就是
    I和Me,he和him
    两个的意思都是我的意思
    但是一个是主动的
    一个是被动的
    例句:I love him,and he love me too
    我爱他,(也就是“他被我爱”)
    并且他也爱我,(也就是“并且我也被他爱”)
    被动语态 人称代词里的:主格放在句首做主语和表语,宾格放在句末或句中做动词和介词的宾语.
    打个比方,主人邀请宾客,主格就像主人,宾格就像宾客。主格在动词前面,宾格在动词或介词后面。

    英语中的人称代词(Personal Pronouns)有主格、宾格和之分,如:

    I, me, my ; he, him, his ; they, them,their等。

    顾名思义,主格(The nominative case)用作主语,宾格(The objective case)用作宾语,所有格(The possessive case)则表示所有之物。

    在实际运用中,主格和宾格代词有时会混淆。下面是常见的问题:

    ⒈在复合结构里,人称代词的主格和宾格在单独使用时,没有问题,如很少人会犯下这样的错误:

    *(1)Wilcox spoke to I.

    *(2)Her knew what had happened.

    但在复合结构中,错误就难免了,如:

    *(3)Wilcox spoke to my friend and I.

    *(4)He and her knew what had happened.

    *(5)This is between you and he.

    这种错误是可避免的。第一,在有介词的复合结构中,特别要注意,第二个人称代词,必须用宾语,如:"for you and me"和 "between Maria and him"。第二,试把复合结构中的另一部分暂时用括号围起来,那么该用的格就容易辨别了,如:

    (6)This message is for (My father and) I or me.

    (7)(Marry and) he or him went downtown together.

    显然的,(5)里的代词是宾格的"me", (6)里的代词是主格的"he"。

    ⒉在比较结构里,连接词"as"或"than"后面,按理用主格式,但在口语中,人们常用宾格形式,学美式英语者,更是如此:

    (8)a. You did as well as she.

    b. You did as well as her.

    (9)a. I am older than he.

    b. I am older than him.

    (a)和(b)两种说法,都可接受。但如果"as"和"than"后头分句的主语和词动都要完整出现的话,这时的人称代词,就必须是主格,如下:

    (10)You did as well as she did.

    (11)I am older than he is .

    此外,还有一点要注意,就是"as"和"than"后面虽然在语法上用主格好,用宾格也可,但是有时意思会有所不同。试比较(a)和(b):

    (12)a. Jason praised Maria more highly than I.

    b. Jason praised Maria more highly than me.

    (12)a和b都被接受,但(12)a等于(13)a,而(12)b等于(13)B:

    (13)a. Jason praised Maria more highly than I did (= I praised Maria).

    b. Jason praised Maria more highly than he praised me.

    显然,这两句的深层意思大有差别。遇到这种情形,为了避免误解,不妨根据要表达的意思用完整的句式表达出来。换句话说,必要的话,要用(13)这句子。

    不然,把(13)a变成(14), (13)b变成(15)也可:

    (14)I did not praise Maria as highly as Jason did.

    (15)Jason did not praise me as highly as he praised Maria.

0
    +关注 私聊
  • candyimp

    第4楼2008/08/26

    “you and me
    from one world
    forever we are one family”

    还有严重可能性,是否是为了歌词的押韵问题而做的调整呢?

0
    +关注 私聊
  • happyjyl

    第5楼2008/08/26

    英文歌曲中的语法错误并不少见,有些歌词本来就是很口语化的。比如那首著名的“The Cascades - Rhythm Of The Rain”,里面就是he don't care(女版)和she don't care(男版),而不是用doesn't。还有Michael Jackson的很多歌词:"I gave her everything inside one heart could find"、"They don't care, they'd do me for the money. They don't care, they use me for the money."

0
    +关注 私聊
  • 闲鹤野云

    第6楼2008/09/05

    楼上有讲,这里的you and me 是宾格,由from one world 来修饰,来自一个世界的你和我

    candyimp 发表:“you and me
    from one world
    forever we are one family”

    还有严重可能性,是否是为了歌词的押韵问题而做的调整呢?

0
    +关注 私聊
  • liu999999

    第7楼2008/09/05

    这是英语的习惯用法的。

0
    +关注 私聊
  • 毛毛儿

    第8楼2008/09/05

    应助工程师

    个人认为正确的说法应该是:Jim and I will go to Beijing

0
猜你喜欢最新推荐热门推荐更多推荐
举报帖子

执行举报

点赞用户
好友列表
加载中...
正在为您切换请稍后...