chaoyueziwo
第5楼2010/02/07
TDS(总溶解固体、总含盐量)
TDS 是英文 total dissolved solids 的缩写,中文译名为溶解性总固体,又称总含盐量,测量单位为毫克 / 升( mg/L ) , 它表明 1 升 水中溶有多少毫克溶解性总固体,或者说1 升水中的离子总量。一般可用公式:TDS=[Ca+Mg+Na+K]+[HCO3+SO4+Cl]
TDS 概念是个舶来品,在美国、台湾水处理领域广泛使用, TDS 值的测量工具一般是用 TDS 笔,其测量原理实际上是通过测量水的电导率从而间接反映出 TDS 值。在物理意义上来说,水中溶解物越多,水的 TDS 值就越大,水的导电性也越好,其电导率值也越大。
通俗的讲: TDS 值代表了水中溶解物杂质含量, TDS 值越大,说明水中的杂质含量大,反之,杂质含量小。
TDS 笔使用方法:打开 TDS 笔探针盖,按下标有 ON/ OFF 按钮,待液晶屏显示后,将 TDS 笔插入被测水中,待数值稳定后,按下标有 HOLD 按钮,拿出 TDS 笔读取数值方可,测试完毕后,用干纸将 TDS 笔探针擦拭干净。
影响 TDS 值测试的因素:
水温: TDS 笔不可用于测量高温水体(例如:热开水)
水的流速: TDS 笔不能用于测量晃动较大的水体
水质污染: TDS 笔不能用于测量污染浓度较高的水体
何谓TDS(TOTAL DISSOLVED SOLIDS)?水中有无杂质又如何能得知?
中文的意思是溶解于水中的总固体含量,TDS计是针对此设计的计量器,可看出水中无机物或有机物的ppm值。但这只是初期性的检验,无法提供完全正确的资料及内含物是什么?若需要正确的内含物成分,仍以送检为准。检测水中总溶解固体值(TDS)即检验出在水中溶解的各类有机物或无机物的总量,使用单位为ppm或毫克/升(mg/l)。它的导电仪器能测出水中的可导电物质,如悬浮物、重金属和可导电离子。如何使用呢?(一)测量时的水温应维持在摄氏25度左右,切记,温度过高会使TDS值增加,影响正确性。(二)液晶屏幕所显示的数值即为TDS值,若TDS计显示100度数字,那代表溶于水中的物质含量正离子或负离子总数为100ppm(公差为±5ppm),数字愈高,表示水中的物质愈多。(三)北京市地区自来水平均在250ppm左右,RO纯水能减至30ppm以下,当数值超过30ppm时,就必须考虑更换RO滤膜或请技术人员验修。当然TDS计也非万能,它也有其盲点与缺点:(一)TDS仅能测出水中的可导电物质,但无法测出细菌、病毒等物质。(二)单独依赖TDS水质测试来判断水质是否能生饮,并不是最正确的作法;经高温无法灭绝的细菌或病毒,必须透过更精密的仪器才能测出来。
TDS单位:
⑴毫克(mg)/升表明1升水中有多少毫克溶解性总固体。
⑵PPM溶液百万分率浓度单位。指100万毫升溶液中含有溶质的毫升数或表明100万克溶液中含有溶质克数。
⑶换算关系:1mg/l=1PPM
国家标准GB5749-2006《生活饮用水卫生标准》中对饮用自来水的溶解性总固体(TDS)有限量要求:溶解性总固体≤1000mg/L
sxzhao
第7楼2010/02/08
准确的是Total Diet Study:
见FDA网站:http://www.fda.gov/Food/FoodSafety/FoodContaminantsAdulteration/TotalDietStudy/default.htm
何当奇
第8楼2010/02/09
Total Diet Study
Introduction
The Total Diet Study (TDS), sometimes called the market basket study, is an ongoing FDA program that determines levels of various contaminants and nutrients in foods. From this information, dietary intakes of those analytes by the U.S. population can be estimated. Since its inception in 1961 as a program to monitor for radioactive contamination of foods, the TDS has grown to encompass additional analytes, including pesticide residues, industrial chemicals, and toxic and nutrient elements. A unique aspect of the TDS is that foods are prepared as they would be consumed (table-ready) prior to analysis, so the analytical results provide the basis for realistic estimates of the dietary intake of these analytes.
从这里看,还是前面几楼的翻译是准确的